מה המשמעות של הפרי שהביאו המרגלים - האם היה בו מסר לשוני או רגשי?
השאלה על משמעות הפרי שהביאו המרגלים היא עמוקה מאוד - מעבר לתיאור פיזי - מדובר במסר סמלי, רגשי ודרשני רב־שכבות.
המקור:
המרגלים מביאים פירות מן הארץ, והפסוק אומר:
“וַיָּבֹאוּ עַד־נַחַל אֶשְׁכֹּל וַיִּכְרְתוּ מִשָּׁם זְמוֹרָה וְאֶשְׁכּוֹל עֲנָבִים אֶחָד וַיִּשָּׂאֻהוּ בַמּוֹט בִּשְׁנָיִם וּמִן־הָרִמֹּנִים וּמִן־הַתְּאֵנִים.” במדבר י”ג, כג
והמקום נקרא בעקבות זאת:
“לַמָּקוֹם הַהוּא קָרָא נַחַל אֶשְׁכּוֹל עַל אֹדוֹת הָאֶשְׁכּוֹל אֲשֶׁר־כָּרְתוּ מִשָּׁם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל.” במדבר י”ג, כד
הפירוש הרגשי-תרבותי:
1. פירות כראיה לשפע - או כאיום מפחיד?
-
בעיני המרגלים: הפירות היו גדולים, עצומים, כמעט לא־טבעיים. הם הציגו אותם כהמחשה לכך ש”אֶרֶץ אֹכֶלֶת יוֹשְׁבֶיהָ הִוא” - לא מקום לאדם רגיל.
-
בעיני כלב ויהושע: בדיוק אותם פירות - אות לשפע, לברכה ולהתגשמות ההבטחה.
מכאן יוצא לקח נצחי: אותם נתונים - פרי גדול, שפע - יכולים להיתפס כבשורה או כפחד, תלוי בעין המתבונן.
מסר לשוני ודרשני:
המילה “אשכול”:
“אשכול” - שורש קרוב באותיותיו ל”שכל” ול”שקילה”. מילולית, השם מזמין שאלה: מה אתה שוקל כשאתה רואה את האשכול - פחד או תקווה?
רש”י על הפסוק:
“שמונה נטלו אשכול, אחד נטל תאנה ואחד רימון; יהושע וכלב לא נטלו כלום, לפי שכל עצמם להוציא דבה נתכוונו - כשם שפריה משונה כך עמה משונה.” (רש”י על במדבר י”ג, כג)
רש”י מלמד שהפירות עצמם לא היו הבעיה. הם נישאו בכבדות מכוונת: שמונה אנשים סחבו אשכול אחד בשני מוטות. יהושע וכלב סירבו לקחת חלק, כי הבינו שלא בודקים פה את הפירות, אלא מציגים אותם. ההיגיון הסמוי: כשם שפריה משונה - כך, לפי דרכם, עמה משונה.
המסר העמוק:
המרגלים לא רק דיווחו - הם עיצבו תודעה. הם בחרו איך לשאת את האמת: על גבי מוט של פרשנות מפחידה. לא גודל הפירות הוא המפחיד - אלא המסר שהם כיוונו אליו.
השלכה חינוכית:
הפירות הם סמל:
-
לארץ ישראל כפוטנציאל אדיר - גשמי ורוחני.
-
למצב שבו אותה מציאות יכולה להיתפס באור שונה לחלוטין, בהתאם לאמונה או לחשש של האדם.
סיכום הרעיון: הפרי לא היה רק מתנה מן הארץ - אלא מראה. כל אחד ראה בו את מה שהיה בתוכו. המרגלים - פחד. יהושע וכלב - תקווה.
כשם שבפרשת המרגלים, המבט על הפירות קבע את עתיד הדור - כך גם היום, המבט על האירועים הקיומיים יקבע את עוצמתנו הפנימית והחיצונית.