Skip to content

Parashat Matot - Seventh Aliyah

· 2 min read
Torah Text (Matot — Aliyah 7 of 7)

Read the biblical text and try to understand it on your own, before reading the commentary.

כ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מֹשֶׁה אִם תַּעֲשׂוּן אֶת הַדָּבָר הַזֶּה אִם תֵּחָלְצוּ לִפְנֵי יְדוָד לַמִּלְחָמָה׃
32:20 Vayomer aleihem Moshe im ta'asun et hadavar hazeh im techaltzu lifnei Adonai lamilchamah
כא וְעָבַר לָכֶם כָּל חָלוּץ אֶת הַיַּרְדֵּן לִפְנֵי יְדוָד עַד הוֹרִישׁוֹ אֶת אֹיְבָיו מִפָּנָיו׃
21 Ve'avar lachem kol chalutz et haYarden lifnei Adonai ad horisho et oyvav mipanav
כב וְנִכְבְּשָׁה הָאָרֶץ לִפְנֵי יְדוָד וְאַחַר תָּשֻׁבוּ וִהְיִיתֶם נְקִיִּים מֵיְדוָד וּמִיִּשְׂרָאֵל וְהָיְתָה הָאָרֶץ הַזֹּאת לָכֶם לַאֲחֻזָּה לִפְנֵי יְדוָד׃
22 Venichbeshah ha'aretz lifnei Adonai ve'achar tashuvu vihyitem neki'im me'Adonai umiYisra'el vehaytah ha'aretz hazot lachem la'achuzah lifnei Adonai
כג וְאִם לֹא תַעֲשׂוּן כֵּן הִנֵּה חֲטָאתֶם לַידוָד וּדְעוּ חַטַּאתְכֶם אֲשֶׁר תִּמְצָא אֶתְכֶם׃
23 Ve'im lo ta'asun ken hineh chatatem l'Adonai ude'u chatatchem asher timtza etchem
כד בְּנוּ לָכֶם עָרִים לְטַפְּכֶם וּגְדֵרֹת לְצֹנַאֲכֶם וְהַיֹּצֵא מִפִּיכֶם תַּעֲשׂוּ׃
24 Bnu lachem arim letapchem ugderot letzona'achem vehayotze mipichem ta'asu
כה וַיֹּאמֶר בְּנֵי גָד וּבְנֵי רְאוּבֵן אֶל מֹשֶׁה לֵאמֹר עֲבָדֶיךָ יַעֲשׂוּ כַּאֲשֶׁר אֲדֹנִי מְצַוֶּה׃
25 Vayomer bnei Gad uvnei Re'uven el Moshe lemor avadecha ya'asu ka'asher adoni metzaveh
כו טַפֵּנוּ נָשֵׁינוּ מִקְנֵנוּ וְכָל בְּהֶמְתֵּנוּ יִהְיוּ שָׁם בְּעָרֵי הַגִּלְעָד׃
26 Tapenu nasheinu miknenu vechol behemtenu yihyu sham be'arei haGil'ad
כז וַעֲבָדֶיךָ יַעַבְרוּ כָּל חֲלוּץ צָבָא לִפְנֵי יְדוָד לַמִּלְחָמָה כַּאֲשֶׁר אֲדֹנִי דֹּבֵר׃
27 Va'avadecha ya'avru kol chalutz tzava lifnei Adonai lamilchamah ka'asher adoni dover
כח וַיְצַו לָהֶם מֹשֶׁה אֵת אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְאֵת יְהוֹשֻׁעַ בִּן נוּן וְאֶת רָאשֵׁי אֲבוֹת הַמַּטּוֹת לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃
28 Vaytzav lahem Moshe et El'azar hakohen ve'et Yehoshua bin Nun ve'et rashei avot hamatot livnei Yisra'el
כט וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֲלֵהֶם אִם יַעַבְרוּ בְנֵי גָד וּבְנֵי רְאוּבֵן אִתְּכֶם אֶת הַיַּרְדֵּן כָּל חָלוּץ לַמִּלְחָמָה לִפְנֵי יְדוָד וְנִכְבְּשָׁה הָאָרֶץ לִפְנֵיכֶם וּנְתַתֶּם לָהֶם אֶת אֶרֶץ הַגִּלְעָד לַאֲחֻזָּה׃
29 Vayomer Moshe alehem im ya'avru vnei Gad uvnei Re'uven itchem et haYarden kol chalutz lamilchamah lifnei Adonai venichbeshah ha'aretz lifneichem unetatem lahem et eretz haGil'ad la'achuzah
ל וְאִם לֹא יַעַבְרוּ חֲלוּצִים אִתְּכֶם וְנֹאחֲזוּ בְתֹכְכֶם בְּאֶרֶץ כְּנָעַן׃
30 Ve'im lo ya'avru chalutzim itchem veno'achazu vetochchem be'eretz Kena'an
לא וַיַּעֲנוּ בְנֵי גָד וּבְנֵי רְאוּבֵן לֵאמֹר אֵת אֲשֶׁר דִּבֶּר יְדוָד אֶל עֲבָדֶיךָ כֵּן נַעֲשֶׂה׃
31 Vaya'anu vnei Gad uvnei Re'uven lemor et asher diber Adonai el avadecha ken na'aseh
לב נַחְנוּ נַעֲבֹר חֲלוּצִים לִפְנֵי יְדוָד אֶרֶץ כְּנָעַן וְאִתָּנוּ אֲחֻזַּת נַחֲלָתֵנוּ מֵעֵבֶר לַיַּרְדֵּן׃
32 Nachnu na'avor chalutzim lifnei Adonai eretz Kena'an ve'itanu achuzat nachalatenu me'ever laYarden
לג וַיִּתֵּן לָהֶם מֹשֶׁה לִבְנֵי גָד וְלִבְנֵי רְאוּבֵן וְלַחֲצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה בֶן יוֹסֵף אֶת מַמְלֶכֶת סִיחֹן מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי וְאֶת מַמְלֶכֶת עוֹג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן הָאָרֶץ לְעָרֶיהָ בִּגְבֻלֹת עָרֵי הָאָרֶץ סָבִיב׃
33 Vayiten lahem Moshe livnei Gad velivnei Re'uven velachatzi shevet Menasheh ven Yosef et mamlechet Sichon melech ha'Emori ve'et mamlechet Og melech haBashan ha'aretz le'areha bigvulot arei ha'aretz saviv
לד וַיִּבְנוּ בְנֵי גָד אֶת דִּיבֹן וְאֶת עֲטָרֹת וְאֵת עֲרֹעֵר׃
34 Vayivnu vnei Gad et Divon ve'et Atarot ve'et Aro'er
לה וְאֶת עַטְרֹת שׁוֹפָן וְאֶת יַעְזֵר וְיָגְבֳּהָה׃
35 Ve'et Atrot Shofan ve'et Ya'zer veYogbehah
לו וְאֶת בֵּית נִמְרָה וְאֶת בֵּית הָרָן עָרֵי מִבְצָר וְגִדְרֹת צֹאן׃
36 Ve'et Beit Nimrah ve'et Beit Haran arei mivtzar vegidrot tzon
לז וּבְנֵי רְאוּבֵן בָּנוּ אֶת חֶשְׁבּוֹן וְאֶת אֶלְעָלֵא וְאֵת קִרְיָתָיִם׃
37 Uvnei Re'uven banu et Cheshbon ve'et El'ale ve'et Kiryatayim
לח וְאֶת נְבוֹ וְאֶת בַּעַל מְעוֹן מוּסַבֹּת שֵׁם וְאֶת שִׂבְמָה וַיִּקְרְאוּ בְשֵׁמֹת אֶת שְׁמוֹת הֶעָרִים אֲשֶׁר בָּנוּ׃
38 Ve'et Nevo ve'et Ba'al Me'on musabot shem ve'et Sivmah vayikre'u veshemot et shmot he'arim asher banu
לט וַיֵּלְכוּ בְּנֵי מָכִיר בֶּן מְנַשֶּׁה גִּלְעָדָה וַיִּלְכְּדֻהָ וַיּוֹרֶשׁ אֶת הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר בָּהּ׃
39 Vayelchu bnei Machir ben Menasheh Gil'adah vayilkeduha vayoresh et ha'Emori asher bah
מ וַיִּתֵּן מֹשֶׁה אֶת הַגִּלְעָד לְמָכִיר בֶּן מְנַשֶּׁה וַיֵּשֶׁב בָּהּ׃
40 Vayiten Moshe et haGil'ad leMachir ben Menasheh vayeshev bah
מא וְיָאִיר בֶּן מְנַשֶּׁה הָלַךְ וַיִּלְכֹּד אֶת חַוֹּתֵיהֶם וַיִּקְרָא אֶתְהֶן חַוֹּת יָאִיר׃
41 VeYa'ir ben Menasheh halach vayilkod et chavoteihem vayikra ethen Chavot Ya'ir
מב וְנֹבַח הָלַךְ וַיִּלְכֹּד אֶת קְנָת וְאֶת בְּנֹתֶיהָ וַיִּקְרָא לָה נֹבַח בִּשְׁמוֹ׃
42 VeNovach halach vayilkod et Kenat ve'et benoteha vayikra lah Novach bishmo

The inner struggle has been settled. The children of Gad and Reuben, who at first asked to remain across the Jordan, understood that there is no room for separation. Now comes the stage of action.

Moses speaks to them in conditional language: if you indeed cross over armed before God and fight, and if you indeed stand by your promise, then you will receive the land. Not as a gift, but as an inheritance acquired through a covenant of responsibility.

And so it is. The children of Gad and Reuben declare that they will do as their master commands. They understand that their inheritance is not a right but a mission, and they are ready to place themselves at the front.

The aliyah describes Moses’ clear conditions, the response of the tribes, and the formal transfer of the commitment through Elazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the tribes. Afterward comes a practical result: building cities, erecting folds, settling the land. Gad and Reuben, and half the tribe of Manasseh as well, act immediately. They build Dibon and Ataroth, Heshbon and Elealeh, and Machir son of Manasseh takes possession of Gilead. Every city is called by a new name, an expression of ownership and of vision.

This part of the Torah, which seems technical and administrative, holds within it a deep principle: when a person takes on responsibility, he creates a new reality. The ground does not become his only when a deed of sale is written, but when he builds, is present, brings life into being. So it is with spirituality as well: it is not enough to speak; one must also build.

The Torah is not satisfied with good intentions. The message is sharp: one who said “we will do” is measured not by the word but by the cities that rose after it.

More Questions on the Parsha

Join learners who start their morning with Torah + AI

127 learn every morning

Weekly digest: Q&A roundup + weekly parsha

Or join us on Telegram Telegram →

Daily aliyot are sent only on Telegram