Skip to content

Parashat Metzora - Fourth Aliyah

· 2 min read
Torah Text (Metzora — Aliyah 4 of 7)

Read the biblical text and try to understand it on your own, before reading the commentary.

לג וַיְדַבֵּר יְדוָד אֶל מֹשֶׁה וְאֶל אַהֲרֹן לֵאמֹר׃
14:33 Vayedaber Adonai el Moshe ve'el Aharon lemor
לד כִּי תָבֹאוּ אֶל אֶרֶץ כְּנַעַן אֲשֶׁר אֲנִי נֹתֵן לָכֶם לַאֲחֻזָּה וְנָתַתִּי נֶגַע צָרַעַת בְּבֵית אֶרֶץ אֲחֻזַּתְכֶם׃
34 Ki tavo'u el eretz Kena'an asher ani noten lakhem la'achuzah venatati nega tzara'at beveit eretz achuzatkhem
לה וּבָא אֲשֶׁר לוֹ הַבַּיִת וְהִגִּיד לַכֹּהֵן לֵאמֹר כְּנֶגַע נִרְאָה לִי בַּבָּיִת׃
35 Uva asher lo habayit vehigid lakohen lemor kenega nir'ah li babayit
לו וְצִוָּה הַכֹּהֵן וּפִנּוּ אֶת הַבַּיִת בְּטֶרֶם יָבֹא הַכֹּהֵן לִרְאוֹת אֶת הַנֶּגַע וְלֹא יִטְמָא כָּל אֲשֶׁר בַּבָּיִת וְאַחַר כֵּן יָבֹא הַכֹּהֵן לִרְאוֹת אֶת הַבָּיִת׃
36 Vetzivah hakohen ufinu et habayit beterem yavo hakohen lir'ot et hanega velo yitma kol asher babayit ve'achar ken yavo hakohen lir'ot et habayit
לז וְרָאָה אֶת הַנֶּגַע וְהִנֵּה הַנֶּגַע בְּקִירֹת הַבַּיִת שְׁקַעֲרוּרֹת יְרַקְרַקֹּת אוֹ אֲדַמְדַּמֹּת וּמַרְאֵיהֶן שָׁפָל מִן הַקִּיר׃
37 Vera'ah et hanega vehineh hanega bekirot habayit shka'aruror yerakrakot o adamdamot umar'eihen shafal min hakir
לח וְיָצָא הַכֹּהֵן מִן הַבַּיִת אֶל פֶּתַח הַבָּיִת וְהִסְגִּיר אֶת הַבַּיִת שִׁבְעַת יָמִים׃
38 Veyatza hakohen min habayit el petach habayit vehisgir et habayit shivat yamim
לט וְשָׁב הַכֹּהֵן בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וְרָאָה וְהִנֵּה פָּשָׂה הַנֶּגַע בְּקִירֹת הַבָּיִת׃
39 Veshav hakohen bayom hashvi'i vera'ah vehineh pasah hanega bekirot habayit
מ וְצִוָּה הַכֹּהֵן וְחִלְּצוּ אֶת הָאֲבָנִים אֲשֶׁר בָּהֵן הַנָּגַע וְהִשְׁלִיכוּ אֶתְהֶן אֶל מִחוּץ לָעִיר אֶל מָקוֹם טָמֵא׃
40 Vetzivah hakohen vechiltzu et ha'avanim asher bahen hanega vehishlikhu ethen el michutz la'ir el makom tame
מא וְאֶת הַבַּיִת יַקְצִעַ מִבַּיִת סָבִיב וְשָׁפְכוּ אֶת הֶעָפָר אֲשֶׁר הִקְצוּ אֶל מִחוּץ לָעִיר אֶל מָקוֹם טָמֵא׃
41 Ve'et habayit yaktzia mibayit saviv veshaf'khu et he'afar asher hiktzu el michutz la'ir el makom tame
מב וְלָקְחוּ אֲבָנִים אֲחֵרוֹת וְהֵבִיאוּ אֶל תַּחַת הָאֲבָנִים וְעָפָר אַחֵר יִקַּח וְטָח אֶת הַבָּיִת׃
42 Velakchu avanim acherot veheviyi el tachat ha'avanim ve'afar acher yikach vetach et habayit
מג וְאִם יָשׁוּב הַנֶּגַע וּפָרַח בַּבַּיִת אַחַר חִלֵּץ אֶת הָאֲבָנִים וְאַחֲרֵי הִקְצוֹת אֶת הַבַּיִת וְאַחֲרֵי הִטּוֹחַ׃
43 Ve'im yashuv hanega ufarach babayit achar chiletz et ha'avanim ve'acharei hiktzot et habayit ve'acharei hitocha
מד וּבָא הַכֹּהֵן וְרָאָה וְהִנֵּה פָּשָׂה הַנֶּגַע בַּבָּיִת צָרַעַת מַמְאֶרֶת הִוא בַּבַּיִת טָמֵא הוּא׃
44 Uva hakohen vera'ah vehineh pasah hanega babayit tzara'at mam'eret hi babayit tame hu
מה וְנָתַץ אֶת הַבַּיִת אֶת אֲבָנָיו וְאֶת עֵצָיו וְאֵת כָּל עֲפַר הַבָּיִת וְהוֹצִיא אֶל מִחוּץ לָעִיר אֶל מָקוֹם טָמֵא׃
45 Venatatz et habayit et avanav ve'et etzav ve'et kol afar habayit vehotzi el michutz la'ir el makom tame
מו וְהַבָּא אֶל הַבַּיִת כָּל יְמֵי הִסְגִּיר אֹתוֹ יִטְמָא עַד הָעָרֶב׃
46 Vehaba el habayit kol yemei hisgir oto yitma ad ha'arev
מז וְהַשֹּׁכֵב בַּבַּיִת יְכַבֵּס אֶת בְּגָדָיו וְהָאֹכֵל בַּבַּיִת יְכַבֵּס אֶת בְּגָדָיו׃
47 Vehashokhev babayit yekhabes et begadav veha'okhel babayit yekhabes et begadav
מח וְאִם בֹּא יָבֹא הַכֹּהֵן וְרָאָה וְהִנֵּה לֹא פָשָׂה הַנֶּגַע בַּבַּיִת אַחֲרֵי הִטֹּחַ אֶת הַבָּיִת וְטִהַר הַכֹּהֵן אֶת הַבַּיִת כִּי נִרְפָּא הַנָּגַע׃
48 Ve'im bo yavo hakohen vera'ah vehineh lo fasah hanega babayit acharei hitoach et habayit vetihar hakohen et habayit ki nirpa hanaga
מט וְלָקַח לְחַטֵּא אֶת הַבַּיִת שְׁתֵּי צִפֳּרִים וְעֵץ אֶרֶז וּשְׁנִי תוֹלַעַת וְאֵזֹב׃
49 Velakach lechate et habayit shtei tziporim ve'etz erez ushni tola'at ve'ezov
נ וְשָׁחַט אֶת הַצִּפֹּר הָאֶחָת אֶל כְּלִי חֶרֶשׂ עַל מַיִם חַיִּים׃
50 Veshachat et hatzipor ha'echat el kli cheres al mayim chayim
נא וְלָקַח אֶת עֵץ הָאֶרֶז וְאֶת הָאֵזֹב וְאֵת שְׁנִי הַתּוֹלַעַת וְאֵת הַצִּפֹּר הַחַיָּה וְטָבַל אֹתָם בְּדַם הַצִּפֹּר הַשְּׁחוּטָה וּבַמַּיִם הַחַיִּים וְהִזָּה אֶל הַבַּיִת שֶׁבַע פְּעָמִים׃
51 Velakach et etz ha'erez ve'et ha'ezov ve'et shni hatola'at ve'et hatzipor hachayah vetaval otam bedam hatzipor hashchutah uvamayim hachayim vehizah el habayit sheva pe'amim
נב וְחִטֵּא אֶת הַבַּיִת בְּדַם הַצִּפּוֹר וּבַמַּיִם הַחַיִּים וּבַצִּפֹּר הַחַיָּה וּבְעֵץ הָאֶרֶז וּבָאֵזֹב וּבִשְׁנִי הַתּוֹלָעַת׃
52 Vechite et habayit bedam hatzipor uvamayim hachayim uvatzipor hachayah uve'etz ha'erez uva'ezov uvishni hatola'at
נג וְשִׁלַּח אֶת הַצִּפֹּר הַחַיָּה אֶל מִחוּץ לָעִיר אֶל פְּנֵי הַשָּׂדֶה וְכִפֶּר עַל הַבַּיִת וְטָהֵר׃
53 Veshilach et hatzipor hachayah el michutz la'ir el pnei hasadeh vekhiper al habayit vetaher

In this aliyah appears one of the most unique and intriguing passages in the Torah: plagues on houses. A supernatural phenomenon in which tzara’at affects not only a person or a garment, but the very walls of the house.

Content of the Aliyah

The homeowner’s declaration (verses 34-35): When a person notices an unusual stain on the walls, greenish or reddish, he does not declare that it is a plague. Rather, he says with humility: “K’nega nir’ah li babayit” (It seems to me like a plague in the house). From here our Sages learned (Berakhot 4a): “A person should always train his tongue to say: I do not know.”

Examination and action (verses 36-41): The priest commands to empty the house’s contents to prevent impurity. If the plague spreads, the stones are removed, the plaster scraped, and new stones and earth are brought.

Worsening or healing (verses 43-48): If after the renovation the plague returns, the house becomes impure and must be completely torn down. If not, the priest purifies the house.

Purification ceremony for the house (verses 49-53): Exactly as with the metzora: two birds, cedar wood, hyssop, and crimson thread. One is slaughtered, and the other is dipped in its blood and sprinkled seven times on the house. The live bird is released, a symbol of purification and new life.

A Wonderful Insight

Rashi (Leviticus 14:34) brings from the Midrash: “It is good tidings for them that plagues come upon them, because the Amorites hid treasures of gold in the walls of their houses during all forty years that Israel was in the wilderness. Through the plague the house is torn down, and they find them.”

What is the meaning? Sometimes what appears to be a calamity, destruction, a collapsing wall, a house that must be demolished, is actually the path to discovering hidden treasures. Sometimes one must dismantle in order to reveal, to break in order to build something new, clean, and rectified.

A Personal Message

Even in the home, which is the place of stability, routine, our “comfort zone,” tzara’at can enter. And sometimes this is a signal from Hashem: “Check the foundations. Perhaps something deep within the bricks themselves requires correction.”

More Questions on the Parsha

More questions on this parsha are on the way. In the meantime, explore our daily Torah learning.

Daily Torah learning

Join learners who start their morning with Torah + AI

127 learn every morning

Weekly digest: Q&A roundup + weekly parsha

Or join us on Telegram Telegram →

Daily aliyot are sent only on Telegram