Skip to content

Parashat Tzav – Second Aliyah

· 3 min read
Torah Text (Tzav — Aliyah 2 of 7)

Read the biblical text and try to understand it on your own, before reading the commentary.

יב וַיְדַבֵּר יְדוָד אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
Yud-bet Vayedabber Adonai el Moshe lemor
יג זֶה קָרְבַּן אַהֲרֹן וּבָנָיו אֲשֶׁר יַקְרִיבוּ לַידוָד בְּיוֹם הִמָּשַׁח אֹתוֹ עֲשִׂירִת הָאֵפָה סֹלֶת מִנְחָה תָּמִיד מַחֲצִיתָהּ בַּבֹּקֶר וּמַחֲצִיתָהּ בָּעָרֶב׃
Yud-gimel Zeh korban Aharon uvanav asher yakrivu laAdonai beyom himashach oto asirit ha'eifah solet minchah tamid machatzitah baboker umachatzitah ba'arev
יד עַל מַחֲבַת בַּשֶּׁמֶן תֵּעָשֶׂה מֻרְבֶּכֶת תְּבִיאֶנָּה תֻּפִינֵי מִנְחַת פִּתִּים תַּקְרִיב רֵיחַ נִיחֹחַ לַידוָד׃
Yud-dalet Al machavat bashemen te'aseh murbechet tevi'enah tufinei minchat pitim takriv re'ach nicho'ach laAdonai
טו וְהַכֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ תַּחְתָּיו מִבָּנָיו יַעֲשֶׂה אֹתָהּ חָק עוֹלָם לַידוָד כָּלִיל תָּקְטָר׃
Tet-vav Vehakohen hamashi'ach tachtav mibanav ya'aseh otah chok olam laAdonai kalil toktar
טז וְכָל מִנְחַת כֹּהֵן כָּלִיל תִּהְיֶה לֹא תֵאָכֵל׃
Tet-zayin Vechol minchat kohen kalil tihyeh lo te'achel
יז וַיְדַבֵּר יְדוָד אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
Yud-zayin Vayedabber Adonai el Moshe lemor
יח דַּבֵּר אֶל אַהֲרֹן וְאֶל בָּנָיו לֵאמֹר זֹאת תּוֹרַת הַחַטָּאת בִּמְקוֹם אֲשֶׁר תִּשָּׁחֵט הָעֹלָה תִּשָּׁחֵט הַחַטָּאת לִפְנֵי יְדוָד קֹדֶשׁ קָדָשִׁים הִוא׃
Yud-chet Dabber el Aharon ve'el banav lemor zot torat hachatat bimkom asher tishachet ha'olah tishachet hachatat lifnei Adonai kodesh kodashim hi
יט הַכֹּהֵן הַמְחַטֵּא אֹתָהּ יֹאכֲלֶנָּה בְּמָקוֹם קָדֹשׁ תֵּאָכֵל בַּחֲצַר אֹהֶל מוֹעֵד׃
Yud-tet Hakohen hamechate otah yochalennah bemakom kadosh te'achel bachatsar Ohel Mo'ed
כ כֹּל אֲשֶׁר יִגַּע בִּבְשָׂרָהּ יִקְדָּשׁ וַאֲשֶׁר יִזֶּה מִדָּמָהּ עַל הַבֶּגֶד אֲשֶׁר יִזֶּה עָלֶיהָ תְּכַבֵּס בְּמָקוֹם קָדֹשׁ׃
Kaf Kol asher yiga bivsarah yikdash va'asher yizeh midamah al habeged asher yizeh aleiha techabes bemakom kadosh
כא וּכְלִי חֶרֶשׂ אֲשֶׁר תְּבֻשַּׁל בּוֹ יִשָּׁבֵר וְאִם בִּכְלִי נְחֹשֶׁת בֻּשָּׁלָה וּמֹרַק וְשֻׁטַּף בַּמָּיִם׃
Kaf-alef Uchli cheres asher tevushal bo yishaver ve'im bichli nechoshet bushalah umorak veshutaf bamayim
כב כָּל זָכָר בַּכֹּהֲנִים יֹאכַל אֹתָהּ קֹדֶשׁ קָדָשִׁים הִוא׃
Kaf-bet Kol zachar bakohanim yochal otah kodesh kodashim hi
כג וְכָל חַטָּאת אֲשֶׁר יוּבָא מִדָּמָהּ אֶל אֹהֶל מוֹעֵד לְכַפֵּר בַּקֹּדֶשׁ לֹא תֵאָכֵל בָּאֵשׁ תִּשָּׂרֵף׃
Kaf-gimel Vechol chatat asher yuva midamah el Ohel Mo'ed lechaper bakodesh lo te'achel ba'esh tisaref
ז א וְזֹאת תּוֹרַת הָאָשָׁם קֹדֶשׁ קָדָשִׁים הוּא׃
Zayin-alef Vezot torat ha'asham kodesh kodashim hu
ב בִּמְקוֹם אֲשֶׁר יִשְׁחֲטוּ אֶת הָעֹלָה יִשְׁחֲטוּ אֶת הָאָשָׁם וְאֶת דָּמוֹ יִזְרֹק עַל הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב׃
Zayin-bet Bimkom asher yishchatu et ha'olah yishchatu et ha'asham ve'et damo yizrok al hamizbei'ach saviv
ג וְאֵת כָּל חֶלְבּוֹ יַקְרִיב מִמֶּנּוּ אֵת הָאַלְיָה וְאֶת הַחֵלֶב הַמְכַסֶּה אֶת הַקֶּרֶב׃
Zayin-gimel Ve'et kol chelbo yakriv mimenu et ha'alyah ve'et hachelev hamechaseh et hakerev
ד וְאֵת שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵיהֶן אֲשֶׁר עַל הַכְּסָלִים וְאֶת הַיֹּתֶרֶת עַל הַכָּבֵד עַל הַכְּלָיֹת יְסִירֶנָּה׃
Zayin-dalet Ve'et shtei hakelayot ve'et hachelev asher aleihen asher al hakesalim ve'et hayoteret al hakaved al hakelayot yesirenah
ה וְהִקְטִיר אֹתָם הַכֹּהֵן הַמִּזְבֵּחָה אִשֶּׁה לַידוָד אָשָׁם הוּא׃
Zayin-hei Vehiktir otam hakohen hamizbechah isheh laAdonai asham hu
ו כָּל זָכָר בַּכֹּהֲנִים יֹאכְלֶנּוּ בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ יֵאָכֵל קֹדֶשׁ קָדָשִׁים הוּא׃
Zayin-vav Kol zachar bakohanim yochlennu bemakom kadosh ye'achel kodesh kodashim hu
ז כַּחַטָּאת כָּאָשָׁם תּוֹרָה אַחַת לָהֶם הַכֹּהֵן אֲשֶׁר יְכַפֶּר בּוֹ לוֹ יִהְיֶה׃
Zayin-zayin Kachatat ka'asham torah achat lahem hakohen asher yechaper bo lo yihyeh
ח וְהַכֹּהֵן הַמַּקְרִיב אֶת עֹלַת אִישׁ עוֹר הָעֹלָה אֲשֶׁר הִקְרִיב לַכֹּהֵן לוֹ יִהְיֶה׃
Zayin-chet Vehakohen hamakriv et olat ish or ha'olah asher hikriv lakohen lo yihyeh
ט וְכָל מִנְחָה אֲשֶׁר תֵּאָפֶה בַּתַּנּוּר וְכָל נַעֲשָׂה בַמַּרְחֶשֶׁת וְעַל מַחֲבַת לַכֹּהֵן הַמַּקְרִיב אֹתָהּ לוֹ תִהְיֶה׃
Zayin-tet Vechol minchah asher te'afeh batanur vechol na'asah bamarcheshet ve'al machavat lakohen hamakriv otah lo tihyeh
י וְכָל מִנְחָה בְלוּלָה בַשֶּׁמֶן וַחֲרֵבָה לְכָל בְּנֵי אַהֲרֹן תִּהְיֶה אִישׁ כְּאָחִיו׃
Zayin-yud Vechol minchah belulah vashemen vacharevah lechol Bnei Aharon tihyeh ish ke'achiv

The Holy One, blessed be He, commands the special meal offering of Aaron and his sons on the day of their anointing: one-tenth of an ephah of fine flour as a continual offering - half in the morning and half in the evening. It is prepared on a griddle with oil, brought as soaked cakes, and burned entirely as a pleasing aroma. Unlike regular meal offerings where part is eaten by the priests, the priestly meal offering is “kalil” - burned completely and not eaten.

The Torah then details the laws of the sin offering (chatat): it is slaughtered in the same place as the burnt offering and is considered “most holy.” The priest who performs the purification rite eats from it in a holy place, in the courtyard of the Tent of Meeting. Whatever touches its flesh becomes sanctified, and if its blood spatters on a garment, it must be washed in a holy place. An earthenware vessel in which the sin offering was cooked must be broken, while a copper vessel is scoured and rinsed. A sin offering whose blood is brought inside the Tent of Meeting to atone in the Holy Place may not be eaten - it is burned in fire.

At the end of the aliyah, the laws of the guilt offering (asham) are presented: it too is “most holy,” slaughtered in the place of the burnt offering, its blood dashed around the altar, and its fat burned. Its meat is eaten by male priests in a holy place. The Torah emphasizes: one law applies to both the sin and guilt offerings, and the priest who performs the atonement receives it. Additionally: the hide of the burnt offering belongs to the priest who offers it, and certain meal offerings belong to the offering priest, while others are divided equally among all the sons of Aaron.

Insights from the Aliyah

Some work offers no personal gain The priestly meal offering is burned entirely - the priest does not eat from it. This is a powerful message especially for leaders and those in sacred service: there are places where no personal benefit is allowed. Service must be pure.

Holiness is contagious - and therefore requires boundaries “Whatever touches its flesh becomes holy.” Holiness is not just an idea - it is a reality that affects everything around it. This is beautiful, but also dangerous if one doesn’t know how to set boundaries of place, time, and rules.

Not everything is fixed the same way An earthenware vessel is broken; a copper vessel is scoured and rinsed. There are situations where something has absorbed so deeply that it cannot be repaired from within - the pattern must be broken. And there are situations where thorough cleansing allows a return to use.

When atonement runs deep, you don’t make a meal of it A sin offering whose blood enters the inner sanctuary for atonement is not eaten but burned. There are types of repair that do not translate into enjoyment or personal benefit. Sometimes true repair means total surrender.

Resource distribution in sacred work - a blend of reward and fairness The hide of the burnt offering and certain meal offerings go to the offering priest - there is recognition of actual labor. But other meal offerings are divided equally - to prevent monopoly and preserve brotherhood and a fair system.

One law for sin and guilt offerings - uniform accountability The emphasis on “one law” teaches: regardless of the type of atonement, the standard of holiness, care, and discipline remains high. There are no leniencies when it comes to the sacred.

More Questions on the Parsha

Join learners who start their morning with Torah + AI

127 learn every morning

Weekly digest: Q&A roundup + weekly parsha

Or join us on Telegram Telegram →

Daily aliyot are sent only on Telegram