Skip to content

Parashat Vayikra - Fifth Aliyah

· 3 min read
Torah Text (Vayikra — Aliyah 5 of 7)

Read the biblical text and try to understand it on your own, before reading the commentary.

ד א וַיְדַבֵּר יְדוָד אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹֽר׃
Vayedaber Adonai el Moshe lemor
ב דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר נֶפֶשׁ כִּֽי־תֶחֱטָא בִשְׁגָגָה מִכֹּל מִצְוֹת יְדוָד אֲשֶׁר לֹא תֵעָשֶׂינָה וְעָשָׂה מֵאַחַת מֵהֵֽנָּה׃
Daber el Benei Yisrael lemor, nefesh ki techeta bishgagah mikol mitzvot Adonai asher lo te'aseinah ve'asah me'achat mehenah
ג אִם הַכֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ יֶחֱטָא לְאַשְׁמַת הָעָם וְהִקְרִיב עַל חַטָּאתוֹ אֲשֶׁר חָטָא פַּר בֶּן־בָּקָר תָּמִים לַידוָד לְחַטָּֽאת׃
Im hakohen hamashiach yecheta le'ashmat ha'am vehikriv al chatato asher chata par ben bakar tamim laAdonai lechatat
ד וְהֵבִיא אֶת־הַפָּר אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד לִפְנֵי יְדוָד וְסָמַךְ אֶת־יָדוֹ עַל־רֹאשׁ הַפָּר וְשָׁחַט אֶת־הַפָּר לִפְנֵי יְדוָֽד׃
Vehevi et hapar el petach Ohel Mo'ed lifnei Adonai vesamach et yado al rosh hapar veshachat et hapar lifnei Adonai
ה וְלָקַח הַכֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ מִדַּם הַפָּר וְהֵבִיא אֹתוֹ אֶל־אֹהֶל מוֹעֵֽד׃
Velakach hakohen hamashiach midam hapar vehevi oto el Ohel Mo'ed
ו וְטָבַל הַכֹּהֵן אֶת־אֶצְבָּעוֹ בַּדָּם וְהִזָּה מִן־הַדָּם שֶׁבַע פְּעָמִים לִפְנֵי יְדוָד אֶת־פְּנֵי פָּרֹכֶת הַקֹּֽדֶשׁ׃
Vetaval hakohen et etzba'o badam vehizah min hadam sheva pe'amim lifnei Adonai et penei parochet hakodesh
ז וְנָתַן הַכֹּהֵן מִן־הַדָּם עַל־קַרְנוֹת מִזְבַּח קְטֹרֶת הַסַּמִּים לִפְנֵי יְדוָד אֲשֶׁר בְּאֹהֶל מוֹעֵד וְאֵת ׀ כָּל־דַּם הַפָּר יִשְׁפֹּךְ אֶל־יְסוֹד מִזְבַּח הָעֹלָה אֲשֶׁר־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵֽד׃
Venatan hakohen min hadam al karnot mizbach ketoret hasamim lifnei Adonai asher be'Ohel Mo'ed ve'et kol dam hapar yishpoch el yesod mizbach ha'olah asher petach Ohel Mo'ed
ח וְאֶת־כָּל־חֵלֶב פַּר הַֽחַטָּאת יָרִים מִמֶּנּוּ אֶת־הַחֵלֶב הַֽמְכַסֶּה עַל־הַקֶּרֶב וְאֵת כָּל־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עַל־הַקֶּֽרֶב׃
Ve'et kol chelev par hachatat yarim mimenu et hachelev hamechaseh al hakerev ve'et kol hachelev asher al hakerev
ט וְאֵת שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵיהֶן אֲשֶׁר עַל־הַכְּסָלִים וְאֶת־הַיֹּתֶרֶת עַל־הַכָּבֵד עַל־הַכְּלָיוֹת יְסִירֶֽנָּה׃
Ve'et shtei hakelayot ve'et hachelev asher aleihen asher al hakesalim ve'et hayoteret al hakaved al hakelayot yesirenah
י כַּאֲשֶׁר יוּרַם מִשּׁוֹר זֶבַח הַשְּׁלָמִים וְהִקְטִירָם הַכֹּהֵן עַל מִזְבַּח הָעֹלָֽה׃
Ka'asher yuram mishor zevach hashlamim vehiktiram hakohen al mizbach ha'olah
יא וְאֶת־עוֹר הַפָּר וְאֶת־כָּל־בְּשָׂרוֹ עַל־רֹאשׁוֹ וְעַל־כְּרָעָיו וְקִרְבּוֹ וּפִרְשֽׁוֹ׃
Ve'et or hapar ve'et kol besaro al rosho ve'al kera'av vekirbo ufirsho
יב וְהוֹצִיא אֶת־כָּל־הַפָּר אֶל־מִחוּץ לַֽמַּחֲנֶה אֶל־מָקוֹם טָהוֹר אֶל־שֶׁפֶךְ הַדֶּשֶׁן וְשָׂרַף אֹתוֹ עַל־עֵצִים בָּאֵשׁ עַל־שֶׁפֶךְ הַדֶּשֶׁן יִשָּׂרֵֽף׃
Vehotzi et kol hapar el michutz lamachaneh el makom tahor el shefech hadeshen vesaraf oto al etzim ba'esh al shefech hadeshen yisaref
יג וְאִם כָּל־עֲדַת יִשְׂרָאֵל יִשְׁגּוּ וְנֶעְלַם דָּבָר מֵעֵינֵי הַקָּהָל וְעָשׂוּ אַחַת מִכָּל־מִצְוֹת יְדוָד אֲשֶׁר לֹא־תֵעָשֶׂינָה וְאָשֵֽׁמוּ׃
Ve'im kol adat Yisrael yishgu vene'elam davar me'einei hakahal ve'asu achat mikol mitzvot Adonai asher lo te'aseinah ve'ashemu
יד וְנֽוֹדְעָה הַֽחַטָּאת אֲשֶׁר חָטְאוּ עָלֶיהָ וְהִקְרִיבוּ הַקָּהָל פַּר בֶּן־בָּקָר לְחַטָּאת וְהֵבִיאוּ אֹתוֹ לִפְנֵי אֹהֶל מוֹעֵֽד׃
Venod'ah hachatat asher chate'u aleha vehikrivu hakahal par ben bakar lechatat vehevi'u oto lifnei Ohel Mo'ed
טו וְסָמְכוּ זִקְנֵי הָעֵדָה אֶת־יְדֵיהֶם עַל־רֹאשׁ הַפָּר לִפְנֵי יְדוָד וְשָׁחַט אֶת־הַפָּר לִפְנֵי יְדוָֽד׃
Vesamchu ziknei ha'edah et yedeihem al rosh hapar lifnei Adonai veshachat et hapar lifnei Adonai
טז וְהֵבִיא הַכֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ מִדַּם הַפָּר אֶל־אֹהֶל מוֹעֵֽד׃
Vehevi hakohen hamashiach midam hapar el Ohel Mo'ed
יז וְטָבַל הַכֹּהֵן אֶצְבָּעוֹ מִן־הַדָּם וְהִזָּה שֶׁבַע פְּעָמִים לִפְנֵי יְדוָד אֵת פְּנֵי הַפָּרֹֽכֶת׃
Vetaval hakohen etzba'o min hadam vehizah sheva pe'amim lifnei Adonai et penei haparochet
יח וּמִן־הַדָּם יִתֵּן ׀ עַל־קַרְנֹת הַמִּזְבֵּחַ אֲשֶׁר לִפְנֵי יְדוָד אֲשֶׁר בְּאֹהֶל מוֹעֵד וְאֵת כָּל־הַדָּם יִשְׁפֹּךְ אֶל־יְסוֹד מִזְבַּח הָעֹלָה אֲשֶׁר־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵֽד׃
Umin hadam yiten al karnot hamizbeach asher lifnei Adonai asher be'Ohel Mo'ed ve'et kol hadam yishpoch el yesod mizbach ha'olah asher petach Ohel Mo'ed
יט וְאֵת כָּל־חֶלְבּוֹ יָרִים מִמֶּנּוּ וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּֽחָה׃
Ve'et kol chelbo yarim mimenu vehiktir hamizbechah
כ וְעָשָׂה לַפָּר כַּאֲשֶׁר עָשָׂה לְפַר הַֽחַטָּאת כֵּן יַעֲשֶׂה־לּוֹ וְכִפֶּר עֲלֵהֶם הַכֹּהֵן וְנִסְלַח לָהֶֽם׃
Ve'asah lapar ka'asher asah lefar hachatat ken ya'aseh lo vekhiper alehem hakohen venislach lahem
כא וְהוֹצִיא אֶת־הַפָּר אֶל־מִחוּץ לַֽמַּחֲנֶה וְשָׂרַף אֹתוֹ כַּאֲשֶׁר שָׂרַף אֵת הַפָּר הָרִאשׁוֹן חַטַּאת הַקָּהָל הֽוּא׃
Vehotzi et hapar el michutz lamachaneh vesaraf oto ka'asher saraf et hapar harishon chatat hakahal hu
כב אֲשֶׁר נָשִׂיא יֶֽחֱטָא וְעָשָׂה אַחַת מִכָּל־מִצְוֹת יְדוָד אֱלֹהָיו אֲשֶׁר לֹא־תֵעָשֶׂינָה בִּשְׁגָגָה וְאָשֵֽׁם׃
Asher nasi yecheta ve'asah achat mikol mitzvot Adonai Elohav asher lo te'aseinah bishgagah ve'ashem
כג אֽוֹ־הוֹדַע אֵלָיו חַטָּאתוֹ אֲשֶׁר חָטָא בָּהּ וְהֵבִיא אֶת־קָרְבָּנוֹ שְׂעִיר עִזִּים זָכָר תָּמִֽים׃
O hoda elav chatato asher chata bah vehevi et korbano se'ir izim zachar tamim
כד וְסָמַךְ יָדוֹ עַל־רֹאשׁ הַשָּׂעִיר וְשָׁחַט אֹתוֹ בִּמְקוֹם אֲשֶׁר־יִשְׁחַט אֶת־הָעֹלָה לִפְנֵי יְדוָד חַטָּאת הֽוּא׃
Vesamach yado al rosh hasa'ir veshachat oto bimkom asher yishchat et ha'olah lifnei Adonai chatat hu
כה וְלָקַח הַכֹּהֵן מִדַּם הַֽחַטָּאת בְּאֶצְבָּעוֹ וְנָתַן עַל־קַרְנֹת מִזְבַּח הָעֹלָה וְאֶת־דָּמוֹ יִשְׁפֹּךְ אֶל־יְסוֹד מִזְבַּח הָעֹלָֽה׃
Velakach hakohen midam hachatat be'etzba'o venatan al karnot mizbach ha'olah ve'et damo yishpoch el yesod mizbach ha'olah
כו וְאֶת־כָּל־חֶלְבּוֹ יַקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה כְּחֵלֶב זֶבַח הַשְּׁלָמִים וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן מֵחַטָּאתוֹ וְנִסְלַח לֽוֹ׃
Ve'et kol chelbo yaktir hamizbechah kechelev zevach hashlamim vekhiper alav hakohen mechatato venislach lo

This aliyah deals with the sin offering for transgressions committed unintentionally - not out of rebellion, but through error, inattention, or lack of knowledge.

The Torah details three main cases:

The anointed priest who sinned If the High Priest errs, the sin is considered “for the guilt of the people” - meaning it has public impact. He brings an unblemished bull as a sin offering. From the bull’s blood, he sprinkles seven times toward the holy curtain, applies blood to the horns of the incense altar inside the sanctuary, and pours the remaining blood at the base of the burnt offering altar outside. The fat is burned on the altar, and the entire rest of the bull is taken outside the camp and burned at the place of ash disposal.

The entire congregation of Israel that erred If the public collectively fails unintentionally and “the matter was hidden from the eyes of the assembly,” when the sin is discovered they bring a bull as a sin offering. The elders of the congregation lay their hands on the bull’s head, and the priest performs nearly the same procedure: sprinkling toward the curtain, blood on the incense altar, remaining blood at the base of the burnt offering altar, fat burned, and the bull burned outside the camp. At the conclusion it states explicitly: “And the priest shall atone for them, and they shall be forgiven.”

A leader who sinned When a leader errs, he brings an unblemished male goat. Here the blood service is performed only on the outer burnt offering altar: blood on the horns of the burnt offering altar and the remaining blood at the base of the altar. The fat is burned, and there is atonement and forgiveness.

Insights from the Aliyah

An unintentional sin is still a sin, but it is handled differently. The Torah does not say “no harm done, it was a mistake.” There is responsibility even for error. But it also does not place it in the same category as rebellion. There is a path of repair that returns the individual and the public to course without breaking them.

The higher the position, the broader the impact. Regarding the High Priest’s sin, the Torah states “for the guilt of the people.” A spiritual leader does not live in isolation - his mistake reverberates. This is both a leadership and spiritual principle: whoever stands in a position of influence must maintain a sharper standard of caution, because the public cost is high.

The blood enters deeper when deeper cleansing is needed. For the anointed priest and the congregation’s sin offering, the blood reaches the curtain and the incense altar. For the leader - only the outer altar. One can read this as levels of depth: some errors correct the action alone, while others contaminate the very center of the system and require deeper purification.

Burning outside the camp - bringing the failure out, not hiding it. The bull of the priest and the congregation is burned outside the camp, at the place of ash disposal. There is a powerful statement here: true repair includes bringing the brokenness to a clear place, treating it, removing it. No cover-up, no concealment within the camp.

Public repair passes through public representation. In the congregation’s sin offering, the elders lay their hands. When the error is collective, the responsibility and atonement must pass through leadership that represents the public. This teaches that even today: public change begins when someone is willing to step forward and say - we take responsibility and we repair.

More Questions on the Parsha

More questions on this parsha are on the way. In the meantime, explore our daily Torah learning.

Daily Torah learning

Join learners who start their morning with Torah + AI

127 learn every morning

Weekly digest: Q&A roundup + weekly parsha

Or join us on Telegram Telegram →

Daily aliyot are sent only on Telegram