تخطي إلى المحتوى

بَرَاشَات بْهَعَلُتخا - العَلَاء السابعة

· وقت القراءة: 3 دقائق
النص التوراتي (بهعلوتخا — عليا 7 من 7)

اقرأ النص التوراتي وحاول أن تفهمه بنفسك، قبل قراءة التفسير.

ל וַיֵּאָסֵף מֹשֶׁה אֶל־הַמַּחֲנֶה הוּא וְזִקְנֵי יִשְׂרָאֵל׃
١١:٣٠ فَيّيأسيف موشيه إل هَمَّحَنيه هو فْزِقني يِسرائيل
לא וְרוּחַ נָסַע מֵאֵת יְדוָד וַיָּגָז שַׂלְוִים מִן־הַיָּם וַיִּטֹּשׁ עַל־הַמַּחֲנֶה כְּדֶרֶךְ יוֹם כֹּה וּכְדֶרֶךְ יוֹם כֹּה סְבִיבוֹת הַמַּחֲנֶה וּכְאַמָּתַיִם עַל־פְּנֵי הָאָרֶץ׃
٣١ فْروَح ناسَع ميإيت أدوناي فَيَّغاز سَلفيم مِن هَيّام فَيِطّوش عَل هَمَّحَنيه كْديرِخ يوم كُه أوخْديرِخ يوم كُه سْفيفُت هَمَّحَنيه أوخأماتايِم عَل بْني هاأرِص
לב וַיָּקָם הָעָם כָּל־הַיּוֹם הַהוּא וְכָל־הַלַּיְלָה וְכֹל יוֹם הַמָּחֳרָת וַיַּאַסְפוּ אֶת־הַשְּׂלָו הַמַּמְעִיט אָסַף עֲשָׂרָה חֳמָרִים וַיִּשְׁטְחוּ לָהֶם שָׁטוֹחַ סְבִיבוֹת הַמַּחֲנֶה׃
٣٢ فَيّاقام هاعام كُل هَيُّوم هاهو فْخُل هَلَّيلا فْخُل يوم هَمّاحُرات فَيَّأَسفو إت هَسّْلاف هَمَّمعيط أَسَف عَسارا حُماريم فَيِشطْحو لاهيم شاطُوَح سْفيفُت هَمَّحَنيه
לג הַבָּשָׂר עוֹדֶנּוּ בֵּין שִׁנֵּיהֶם טֶרֶם יִכָּרֵת וְאַף יְדוָד חָרָה בָעָם וַיַּךְ יְדוָד בָּעָם מַכָּה רַבָּה מְאֹד׃
٣٣ هَبّاسار عُديننو بين شِنّيهيم طِرِم يِكّاريت فأف أدوناي حارا فاعام فَيَّخ أدوناي باعام مَكّا رَبّا مْأُد
לד וַיִּקְרָא אֶת־שֵׁם־הַמָּקוֹם הַהוּא קִבְרוֹת הַתַּאֲוָה כִּי־שָׁם קָבְרוּ אֶת־הָעָם הַמִּתְאַוִּים׃
٣٤ فَيِقْرا إت شيم هَمَّقوم هاهو قِفروت هَتَّأَفا كي شام قافْرو إت هاعام هَمِّتأَوّيم
לה מִקִּבְרוֹת הַתַּאֲוָה נָסְעוּ הָעָם חֲצֵרוֹת וַיִּהְיוּ בַּחֲצֵרוֹת׃
٣٥ مِقِّفروت هَتَّأَفا ناسعو هاعام حَصيروت فَيِهيو بَحَصيروت
יב א וַתְּדַבֵּר מִרְיָם וְאַהֲרֹן בְּמֹשֶׁה עַל־אֹדוֹת הָאִשָּׁה הַכֻּשִׁית אֲשֶׁר לָקָח כִּי־אִשָּׁה כֻשִׁית לָקָח׃
١٢:١ فَتْدَبّير مِريام فْأَهَرُن بْموشيه عَل أُدُت هاإشّا هَكُّشيت أشير لاقاح كي إشّا كُشيت لاقاح
ב וַיֹּאמְרוּ הֲרַק אַךְ־בְּמֹשֶׁה דִּבֶּר יְדוָד הֲלֹא גַּם־בָּנוּ דִבֵּר וַיִּשְׁמַע יְדוָד׃
٢ فَيُؤمْرو هَرَق أخ بْموشيه دِبِّر أدوناي هَلُؤ غام بانو دِبّير فَيِشمَع أدوناي
ג וְהָאִישׁ מֹשֶׁה עָנָיו מְאֹד מִכֹּל הָאָדָם אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה׃
٣ فْهاإيش موشيه عاناف مْأُد مِكُّل هاأدام أشير عَل بْني هاأداما
ד וַיֹּאמֶר יְדוָד פִּתְאֹם אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן וְאֶל־מִרְיָם צְאוּ שְׁלָשְׁתְּכֶם אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד וַיֵּצְאוּ שְׁלָשְׁתָּם׃
٤ فَيُؤمِر أدوناي بِتأُم إل موشيه فأل أَهَرُن فأل مِريام صْأو شْلَشتْخيم إل أُهيل موعيد فَيييصأو شْلَشتام
ה וַיֵּרֶד יְדוָד בְּעַמּוּד עָנָן וַיַּעֲמֹד פֶּתַח הָאֹהֶל וַיִּקְרָא אַהֲרֹן וּמִרְיָם וַיֵּצְאוּ שְׁנֵיהֶם׃
٥ فَييرِد أدوناي بْعَمّود عانان فَيَّعَمُد بِتَح هاأُهيل فَيِقْرا أَهَرُن أوميريام فَييصأو شْنيهيم
ו וַיֹּאמֶר שִׁמְעוּ־נָא דְבָרָי אִם־יִהְיֶה נְבִיאֲכֶם יְדוָד בַּמַּרְאָה אֵלָיו אֶתְוַדָּע בַּחֲלוֹם אֲדַבֶּר־בּוֹ׃
٦ فَيُؤمِر شِمعو نا دْفاراي إم يِهيِه نْفيأخيم أدوناي بَمَّرأا إيلاف إتفَدّاع بَحَلوم أدَبِّر بو
ז לֹא־כֵן עַבְדִּי מֹשֶׁה בְּכָל־בֵּיתִי נֶאֱמָן הוּא׃
٧ لُؤ خين عَفدي موشيه بْخُل بيتي نِأمان هو
ח פֶּה אֶל־פֶּה אֲדַבֶּר־בּוֹ וּמַרְאֶה וְלֹא בְחִידֹת וּתְמֻנַת יְדוָד יַבִּיט וּמַדּוּעַ לֹא יְרֵאתֶם לְדַבֵּר בְּעַבְדִּי בְמֹשֶׁה׃
٨ بِه إل بِه أدَبِّر بو أوماأرإيه فْلُؤ فْحيدُت أوتْمونَت أدوناي يَبّيط أومَدّوع لُؤ يْريأتيم لْدَبّير بْعَفدي فْموشيه
ט וַיִּחַר אַף יְדוָד בָּם וַיֵּלַךְ׃
٩ فَيِحَر أف أدوناي بام فَيييلِخ
י וְהֶעָנָן סָר מֵעַל הָאֹהֶל וְהִנֵּה מִרְיָם מְצֹרַעַת כַּשָּׁלֶג וַיִּפֶן אַהֲרֹן אֶל־מִרְיָם וְהִנֵּה מְצֹרָעַת׃
١٠ فْهيعانان سار ميعَل هاأُهيل فْهِنّيه مِريام مْصُرَعَت كَشّالِغ فَيِفِن أَهَرُن إل مِريام فْهِنّيه مْصُراعَت
יא וַיֹּאמֶר אַהֲרֹן אֶל־מֹשֶׁה בִּי אֲדֹנִי אַל־נָא תָשֵׁת עָלֵינוּ חַטָּאת אֲשֶׁר נוֹאַלְנוּ וַאֲשֶׁר חָטָאנוּ׃
١١ فَيُؤمِر أَهَرُن إل موشيه بي أدُني أل نا تاشيت عالينو حَطّاأت أشير نُؤأَلنو فَأشير حاطانو
יב אַל־נָא תְהִי כַּמֵּת אֲשֶׁר בְּצֵאתוֹ מֵרֶחֶם אִמּוֹ וַיֵּאָכֵל חֲצִי בְשָׂרוֹ׃
١٢ أل نا تْهي كَمّيت أشير بْصيأتو ميرِحِم إمّو فَيييأخيل حَصي فْسارو
יג וַיִּצְעַק מֹשֶׁה אֶל־יְדוָד לֵאמֹר אֵל נָא רְפָא נָא לָהּ׃
١٣ فَيِصْعَق موشيه إل أدوناي ليأمُر إيل نا رْفا نا لاه
יד וַיֹּאמֶר יְדוָד אֶל־מֹשֶׁה וְאָבִיהָ יָרֹק יָרַק בְּפָנֶיהָ הֲלֹא תִכָּלֵם שִׁבְעַת יָמִים תִּסָּגֵר שִׁבְעַת יָמִים מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וְאַחַר תֵּאָסֵף׃
١٤ فَيُؤمِر أدوناي إل موشيه فْأفيها يارُق يارَق بْفَنيها هَلُؤ تِكّاليم شِفعَت ياميم تِسّاغير شِفعَت ياميم مِحوص لَمَّحَنيه فْأَحَر تيأاسيف
טו וַתִּסָּגֵר מִרְיָם מִחוּץ לַמַּחֲנֶה שִׁבְעַת יָמִים וְהָעָם לֹא נָסַע עַד־הֵאָסֵף מִרְיָם׃
١٥ فَتِسّاغير مِريام مِحوص لَمَّحَنيه شِفعَت ياميم فْهاعام لُؤ ناسَع عَد هييأاسيف مِريام
טז וְאַחַר נָסְעוּ הָעָם מֵחֲצֵרוֹת וַיַּחֲנוּ בְּמִדְבַּר פָּארָן׃
١٦ فْأَحَر ناسعو هاعام ميحَصيروت فَيَّحَنو بْمِدبَّر باران

سِفر العَدَد ١١:٣٠ - ١٢:١٦

تفتتح العَلَاء السابعة من بَرَاشَات بْهَعَلُتخا بنهاية قصّة السلوى، ثمّ تنتقل إلى وصف الوباء الفظيع الذي نزل في أعقاب الطمع باللحم، وتصل إلى ذروة درامية أخرى: نازلة وشاية مريم وهارون على موسى.

هذه واحدة من أقوى العَلاءات في كلّ التوراة. تتناول مسائل الأخلاق، والقيادة، والقداسة، والشهوة، والتواضع، والنبوّة. لنغُص في عمقها:

الطمع باللحم وضربة النار

“فْروَح ناسَع ميإيت أدوناي فَيَّغاز سَلفيم مِن هَيّام…” (ومضت ريح من عند الله، فحملت السلوى من البحر) - العَدَد ١١:٣١.

نال الشعب ما اشتهى: لا منّاً بل لحماً. لحماً وفيراً. “فَيِشطْحو لاهيم شاطُوَح سْفيفُت هَمَّحَنيه” (وبسطوها لأنفسهم بسطاً حول المحلّة). لكنّها لم تكن هديّة بل امتحاناً، وسرعان ما تحوّل ذلك إلى عقاب:

“هَبّاسار عُديننو بين شِنّيهيم… فَيَّخ أدوناي باعام مَكّا رَبّا مْأُد” (اللحم لا يزال بين أسنانهم… وضرب الله الشعب ضربة عظيمة جدّاً).

الشهوة، حين تنفصل عن الامتنان، عن تأمّل المثال، عن الفهم الإلهيّ، تُنجب قبراً:

“قِفروت هَتَّأَفا” (قبور الشهوة).

ما أوقع هذا الاسم على مكان. وما أرمزه: لا قرية، ولا واحة، ولا خلاص؛ بل قبر. وفيه دُفن لا المشتاقون فقط، بل أيضاً إمكانية الحياة بـ إيمان بسيط واطمئنان.

الوشاية والضربة على النبوّة

ومن هناك تتبدّل القصّة فجأةً، بلا إنذار، بلا تمهيد:

“فَتْدَبّير مِريام فْأَهَرُن بْموشيه…” (وتكلّمت مريم وهارون على موسى) - العَدَد ١٢:١.

إنّها لحظة نادرة في التوراة يُكشف فيها خلاف داخليّ في صميم قيادة إسرائيل. لسنا أمام أعداء، بل أمام أخ وأخت. ومن أين يبدأ الخلاف؟ من أمر يبدو هامشيّاً: بسبب المرأة الكوشيّة التي اتّخذها موسى.

لكن وراء ذلك يكمن ادّعاء أعمق بكثير:

“هَرَق أخ بْموشيه دِبِّر أدوناي؟!” (أحقّاً بموسى وحده تكلّم الله؟).

إنّه نزاع على المرتبة، والإلهام النبويّ، والتمييز بين الأنبياء. ويردّ الله، لكن ليس بصمت ولا بالطريقة المعتادة. فجأةً، بلا تمهيد، دفعة واحدة، يدعوهم إلى الخروج:

“بِتأُم إل موشيه فأل أَهَرُن فأل مِريام صْأو شْلَشتْخيم…” (فجأةً، إلى موسى وإلى هارون وإلى مريم: اخرجوا ثلاثتكم).

وحين يقف في السحاب يؤكّد الله: في النبوّة درجات. وأمّا موسى:

“بْخُل بيتي نِأمان هو… بِه إل بِه أدَبِّر بو…” (في كلّ بيتي هو أمين… فماً إلى فم أتكلّم معه).

تبلغ الذروة حين تُعاقَب مريم بالبَرَص. وردّة فعل موسى لا تتأخّر للحظة. لا ينتقم، لا يتّهم، بل يصرخ:

“إيل نا رْفا نا لاه” (يا الله، اشفها أرجوك، أرجوك).

خمس كلمات لا أكثر. صلاة قصيرة باتت رمزاً لرفع الصلاة عن الذي آذاك.

تأمُّل للأسبوع

العَلَاء السابعة درس بليغ في حدود الشهوة، وقوّة اللسان المدمِّرة، ومع ذلك أيضاً في سموّ روحٍ وتواضع لا مثيل لهما. موسى الموصوف هكذا:

“فْهاإيش موشيه عاناف مْأُد مِكُّل هاأدام…” (وكان الرجل موسى متواضعاً جدّاً، أكثر من كلّ إنسان…).

هو الذي يكشف لنا ما هو التواضع الحقيقيّ: ليس أن تُلغي نفسك، بل أن تعرف موضعك وتعمل بتواضع تامّ حتى وأنت تعلم أنّك أعظم بني الإنسان.

الرسالة قاطعة: التواضع الحقيقيّ ليس انكماشاً، بل أن تحمل ذاتك بكامل قامتك، دون أن تنتقص من غيرك.

المزيد من الأسئلة عن البارشا

انضموا إلى المتعلمين الذين يبدأون صباحهم بالتوراة والذكاء الاصطناعي

127 يتعلمون كل صباح

ملخص أسبوعي: أسئلة وأجوبة + بارشا الأسبوع

أو انضموا عبر تلغرام تلغرام →

العليوت اليومية تُرسل فقط عبر تلغرام