تخطي إلى المحتوى

بارشات تَزْريع - تأملات وأسئلة

· وقت القراءة: 7 دقائق
النص التوراتي (تزريع)

اقرأ النص التوراتي وحاول أن تفهمه بنفسك، قبل قراءة التفسير.

יב א וַיְדַבֵּר יְדוָד אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
يب أ فَيدَبِّر أَدوناي إِل مُشِه لِيمُر
ב דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אִשָּׁה כִּי תַזְרִיעַ וְיָלְדָה זָכָר וְטָמְאָה שִׁבְעַת יָמִים כִּימֵי נִדַּת דְּוֹתָהּ תִּטְמָא׃
ب دَبِّر إِل بِّنِي يِسرَئِل لِيمُر إِشَّه كِي تَزرِيعَ فِيَلدَه زَخَر فِطَمِئَه شِبعَت يَمِيم كِيمِي نِدَّت دِّفُوتَهّ تِطمَأ
ג וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִי יִמּוֹל בְּשַׂר עָרְלָתוֹ׃
ج أُوبَيُّوم هَشِّمِينِي يِمُّول بِّسَر عَرلَتُو
ד וּשְׁלֹשִׁים יוֹם וּשְׁלֹשֶׁת יָמִים תֵּשֵׁב בִּדְמֵי טָהֳרָה בְּכָל קֹדֶשׁ לֹא תִגָּע וְאֶל הַמִּקְדָּשׁ לֹא תָבֹא עַד מְלֹאת יְמֵי טָהֳרָהּ׃
د أُوشلُشِيم يُوم أُوشلُشِت يَمِيم تِشِب بِّدمِي طَهرَه بِّخُل قُدِش لُو تِجَّع فِإِل هَمِّقدَّش لُو تَبُو عَد مِلُوت يِمِي طَهرَتَهّ
ה וְאִם נְקֵבָה תֵלֵד וְטָמְאָה שְׁבֻעַיִם כְּנִדָּתָהּ וְשִׁשִּׁים יוֹם וְשֵׁשֶׁת יָמִים תֵּשֵׁב עַל דְּמֵי טָהֳרָה׃
ه فِإِم نِقِيبَه تِلِيد فِطَمِئَه شبُوعَيِم كِنِدَّتَهّ فِشِشِّيم يُوم فِشِشِت يَمِيم تِشِب عَل دِّمِي طَهرَه
ו וּבִמְלֹאת יְמֵי טָהֳרָהּ לְבֵן אוֹ לְבַת תָּבִיא כֶּבֶשׂ בֶּן שְׁנָתוֹ לְעֹלָה וּבֶן יוֹנָה אוֹ תֹר לְחַטָּאת אֶל פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד אֶל הַכֹּהֵן׃
و أُوبِملُوت يِمِي طَهرَتَهّ لِبِن أُو لِبَت تَبِيأ كِبِس بِّن شنَتُو لِعُلَه أُوبِن يُونَه أُو تُر لِحَطَّت إِل بِّتَح أُهِل مُوعِد إِل هَكُّهِن
ז וְהִקְרִיבוֹ לִפְנֵי יְדוָד וְכִפֶּר עָלֶיהָ וְטָהֲרָה מִמְּקֹר דָּמֶיהָ זֹאת תּוֹרַת הַיֹּלֶדֶת לַזָּכָר אוֹ לַנְּקֵבָה׃
ز فِهِقرِيبُو لِفنِي أَدوناي فِخِبِّر عَلِيهَ فِطَهَرَه مِمِّقُور دَّمِيهَ زُوت تُورَت هَيُّلِدِت لَزَّخَر أُو لَنِّقِيبَه
ח וְאִם לֹא תִמְצָא יָדָהּ דֵּי שֶׂה וְלָקְחָה שְׁתֵּי תֹרִים אוֹ שְׁנֵי בְּנֵי יוֹנָה אֶחָד לְעֹלָה וְאֶחָד לְחַטָּאת וְכִפֶּר עָלֶיהָ הַכֹּהֵן וְטָהֵרָה׃
ح فِإِم لُو تِمتسَأ يَدَهّ دِّي سِه فِلَقحَه شتِي تُرِيم أُو شنِي بِّنِي يُونَه إِحَد لِعُلَه فِإِحَد لِحَطَّت فِخِبِّر عَلِيهَ هَكُّهِن فِطَهِرَه
יג א וַיְדַבֵּר יְדוָד אֶל מֹשֶׁה וְאֶל אַהֲרֹן לֵאמֹר׃
{פ} يج أ فَيدَبِّر أَدوناي إِل مُشِه فِإِل أَهَرُن لِيمُر
ב אָדָם כִּי יִהְיֶה בְעוֹר בְּשָׂרוֹ שְׂאֵת אוֹ סַפַּחַת אוֹ בַהֶרֶת וְהָיָה בְעוֹר בְּשָׂרוֹ לְנֶגַע צָרָעַת וְהוּבָא אֶל אַהֲרֹן הַכֹּהֵן אוֹ אֶל אַחַד מִבָּנָיו הַכֹּהֲנִים׃
ب أَدَم كِي يِهيِه بِعُور بِّسَرُو سِئِت أُو سَبَّحَت أُو بَهِرِت فِهَيَه بِعُور بِّسَرُو لِنِجَع تسَرَعَت فِهُوبَأ إِل أَهَرُن هَكُّهِن أُو إِل أَحَد مِبَّنَيف هَكُّهَنِيم
ג וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת הַנֶּגַע בְּעוֹר הַבָּשָׂר וְשֵׂעָר בַּנֶּגַע הָפַךְ לָבָן וּמַרְאֵה הַנֶּגַע עָמֹק מֵעוֹר בְּשָׂרוֹ נֶגַע צָרַעַת הוּא וְרָאָהוּ הַכֹּהֵן וְטִמֵּא אֹתוֹ׃
ج فِرَأَه هَكُّهِن إِت هَنِّجَع بِّعُور هَبَّسَر فِسِيعَر بَّنِّجَع هَفَخ لَبَن أُومَرئِه هَنِّجَع عَمُق مِعُور بِّسَرُو نِجَع تسَرَعَت هُو فِرَأَهُو هَكُّهِن فِطِمِّأ أُتُو
ד וְאִם בַּהֶרֶת לְבָנָה הִוא בְּעוֹר בְּשָׂרוֹ וְעָמֹק אֵין מַרְאֶהָ מִן הָעוֹר וּשְׂעָרָה לֹא הָפַךְ לָבָן וְהִסְגִּיר הַכֹּהֵן אֶת הַנֶּגַע שִׁבְעַת יָמִים׃
د فِإِم بَّهِرِت لِبَنَه هِف بِّعُور بِّسَرُو فِعَمُق إِين مَرئِهَ مِن هَعُور أُوسِعَرَه لُو هَفَخ لَبَن فِهِسجِّير هَكُّهِن إِت هَنِّجَع شِبعَت يَمِيم
ה וְרָאָהוּ הַכֹּהֵן בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וְהִנֵּה הַנֶּגַע עָמַד בְּעֵינָיו לֹא פָשָׂה הַנֶּגַע בָּעוֹר וְהִסְגִּירוֹ הַכֹּהֵן שִׁבְעַת יָמִים שֵׁנִית׃
ه فِرَأَهُو هَكُّهِن بَّيُّوم هَشِّبِيعِي فِهِنِّه هَنِّجَع عَمَد بِّعِينَيف لُو فَسَه هَنِّجَع بَّعُور فِهِسجِّيرُو هَكُّهِن شِبعَت يَمِيم شِنِيت
ו וְרָאָה הַכֹּהֵן אֹתוֹ בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי שֵׁנִית וְהִנֵּה כֵּהָה הַנֶּגַע וְלֹא פָשָׂה הַנֶּגַע בָּעוֹר וְטִהֲרוֹ הַכֹּהֵן מִסְפַּחַת הִיא וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְטָהֵר׃
و فِرَأَه هَكُّهِن أُتُو بَّيُّوم هَشِّبِيعِي شِنِيت فِهِنِّه كِيهَه هَنِّجَع فِلُو فَسَه هَنِّجَع بَّعُور فِطِهَرُو هَكُّهِن مِسبَّحَت هِيأ فِخِبِّس بِّجَدَيف فِطَهِر
ז וְאִם פָּשֹׂה תִפְשֶׂה הַמִּסְפַּחַת בָּעוֹר אַחֲרֵי הֵרָאֹתוֹ אֶל הַכֹּהֵן לְטָהֳרָתוֹ וְנִרְאָה שֵׁנִית אֶל הַכֹּהֵן׃
ز فِإِم بَّسُه تِفسِه هَمِّسبَّحَت بَّعُور أَحَرِي هِرَأُتُو إِل هَكُّهِن لِطَهرَتُو فِنِرأَه شِنِيت إِل هَكُّهِن
ח וְרָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה פָּשְׂתָה הַמִּסְפַּחַת בָּעוֹר וְטִמְּאוֹ הַכֹּהֵן צָרַעַת הִוא׃
ح فِرَأَه هَكُّهِن فِهِنِّه بَّسِتَه هَمِّسبَّحَت بَّعُور فِطِمِّئُو هَكُّهِن تسَرَعَت هِف
ט נֶגַע צָרַעַת כִּי תִהְיֶה בְּאָדָם וְהוּבָא אֶל הַכֹּהֵן׃
{פ} ط نِجَع تسَرَعَت كِي تِهيِه بِّأَدَم فِهُوبَأ إِل هَكُّهِن
י וְרָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה שְׂאֵת לְבָנָה בָּעוֹר וְהִיא הָפְכָה שֵׂעָר לָבָן וּמִחְיַת בָּשָׂר חַי בַּשְׂאֵת׃
ي فِرَأَه هَكُّهِن فِهِنِّه سِئِت لِبَنَه بَّعُور فِهِيأ هَفخَه سِيعَر لَبَن أُومِحيَت بَّسَر حَي بَّسِئِت
יא צָרַעַת נוֹשֶׁנֶת הִוא בְּעוֹר בְּשָׂרוֹ וְטִמְּאוֹ הַכֹּהֵן לֹא יַסְגִּרֶנּוּ כִּי טָמֵא הוּא׃
يا تسَرَعَت نُوشِنِت هِف بِّعُور بِّسَرُو فِطِمِّئُو هَكُّهِن لُو يَسجِّرِنُّو كِي طَمِئ هُو
יב וְאִם פָּרוֹחַ תִּפְרַח הַצָּרַעַת בָּעוֹר וְכִסְּתָה הַצָּרַעַת אֵת כָּל עוֹר הַנֶּגַע מֵרֹאשׁוֹ וְעַד רַגְלָיו לְכָל מַרְאֵה עֵינֵי הַכֹּהֵן׃
يب فِإِم بَّرُوحَ تِفرَح هَتسَّرَعَت بَّعُور فِخِسِّتَه هَتسَّرَعَت إِت كُل عُور هَنِّجَع مِرُشُو فِعَد رَجلَيف لِخُل مَرئِه عِينِي هَكُّهِن
יג וְרָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה כִסְּתָה הַצָּרַעַת אֶת כָּל בְּשָׂרוֹ וְטִהַר אֶת הַנָּגַע כֻּלּוֹ הָפַךְ לָבָן טָהוֹר הוּא׃
يج فِرَأَه هَكُّهِن فِهِنِّه خِسِّتَه هَتسَّرَعَت إِت كُل بِّسَرُو فِطِهَر إِت هَنَّجَع كُلُّو هَفَخ لَبَن طَهُور هُو
יד וּבְיוֹם הֵרָאוֹת בּוֹ בָּשָׂר חַי יִטְמָא׃
يد أُوبيُوم هِرَأُوت بُّو بَّسَر حَي يِطمَأ
טו וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת הַבָּשָׂר הַחַי וְטִמְּאוֹ הַבָּשָׂר הַחַי טָמֵא הוּא צָרַעַת הוּא׃
طو فِرَأَه هَكُّهِن إِت هَبَّسَر هَحَي فِطِمِّئُو هَبَّسَر هَحَي طَمِئ هُو تسَرَعَت هُو
טז אוֹ כִי יָשׁוּב הַבָּשָׂר הַחַי וְנֶהְפַּךְ לְלָבָן וּבָא אֶל הַכֹּהֵן׃
طز أُو كِي يَشُوب هَبَّسَر هَحَي فِنِهبَّخ لِلَبَن أُوبَأ إِل هَكُّهِن
יז וְרָאָהוּ הַכֹּהֵן וְהִנֵּה נֶהְפַּךְ הַנֶּגַע לְלָבָן וְטִהַר הַכֹּהֵן אֶת הַנֶּגַע טָהוֹר הוּא׃
يز فِرَأَهُو هَكُّهِن فِهِنِّه نِهبَّخ هَنِّجَع لِلَبَن فِطِهَر هَكُّهِن إِت هَنِّجَع طَهُور هُو
יח וּבָשָׂר כִּי יִהְיֶה בוֹ בְעֹרוֹ שְׁחִין וְנִרְפָּא׃
{פ} يح أُوبَسَر كِي يِهيِه بُو بِعُرُو شحِين فِنِربَّأ
יט וְהָיָה בִּמְקוֹם הַשְּׁחִין שְׂאֵת לְבָנָה אוֹ בַהֶרֶת לְבָנָה אֲדַמְדָּמֶת וְנִרְאָה אֶל הַכֹּהֵן׃
يط فِهَيَه بِّمقُوم هَشِّحِين سِئِت لِبَنَه أُو بَهِرِت لِبَنَه أَدَمدَّمِت فِنِرأَه إِل هَكُّهِن
כ וְרָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה מַרְאֶהָ שָׁפָל מִן הָעוֹר וּשְׂעָרָהּ הָפַךְ לָבָן וְטִמְּאוֹ הַכֹּהֵן נֶגַע צָרַעַת הִוא בַּשְּׁחִין פָּרָחָה׃
خ فِرَأَه هَكُّهِن فِهِنِّه مَرئِهَ شَفَل مِن هَعُور أُوسِعَرَهّ هَفَخ لَبَن فِطِمِّئُو هَكُّهِن نِجَع تسَرَعَت هِف بَّشِّحِين بَّرَحَه
כא וְאִם יִרְאֶנָּה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה אֵין בָּהּ שֵׂעָר לָבָן וּשְׁפָלָה אֵינֶנָּה מִן הָעוֹר וְהִיא כֵהָה וְהִסְגִּירוֹ הַכֹּהֵן שִׁבְעַת יָמִים׃
خا فِإِم يِرئِنَّه هَكُّهِن فِهِنِّه إِين بَّهّ سِيعَر لَبَن أُوشفَلَه إِينِنَّه مِن هَعُور فِهِيأ خِيهَه فِهِسجِّيرُو هَكُّهِن شِبعَت يَمِيم
כב וְאִם פָּשֹׂה תִפְשֶׂה בָּעוֹר וְטִמֵּא הַכֹּהֵן אֹתוֹ נֶגַע הִוא׃
خب فِإِم بَّسُه تِفسِه بَّعُور فِطِمِّأ هَكُّهِن أُتُو نِجَع هِف
כג וְאִם תַּחְתֶּיהָ תַּעֲמֹד הַבַּהֶרֶת לֹא פָשָׂתָה צָרֶבֶת הַשְּׁחִין הִוא וְטִהֲרוֹ הַכֹּהֵן׃
خج فِإِم تَحتِيهَ تَعَمُد هَبَّهِرِت لُو فَسَتَه تسَرِبِت هَشِّحِين هِف فِطِهَرُو هَكُّهِن
כד אוֹ בָשָׂר כִּי יִהְיֶה בְעֹרוֹ מִכְוַת אֵשׁ וְהָיְתָה מִחְיַת הַמִּכְוָה בַּהֶרֶת לְבָנָה אֲדַמְדֶּמֶת אוֹ לְבָנָה׃
{ס} خد أُو بَسَر كِي يِهيِه بِعُرُو مِخفَت إِش فِهَيتَه مِحيَت هَمِّخفَه بَهِرِت لِبَنَه أَدَمدِّمِت أُو لِبَنَه
כה וְרָאָה אֹתָהּ הַכֹּהֵן וְהִנֵּה נֶהְפַּךְ שֵׂעָר לָבָן בַּבַּהֶרֶת וּמַרְאֶהָ עָמֹק מִן הָעוֹר צָרַעַת הִוא בַּמִּכְוָה פָּרָחָה וְטִמֵּא אֹתוֹ הַכֹּהֵן נֶגַע צָרַעַת הִוא׃
خه فِرَأَه أُتَهّ هَكُّهِن فِهِنِّه نِهبَّخ سِيعَر لَبَن بَّبَّهِرِت أُومَرئِهَ عَمُق مِن هَعُور تسَرَعَت هِف بَّمِّخفَه بَّرَحَه فِطِمِّأ أُتُو هَكُّهِن نِجَع تسَرَعَت هِف
כו וְאִם יִרְאֶנָּה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה אֵין בַּבֶּהֶרֶת שֵׂעָר לָבָן וּשְׁפָלָה אֵינֶנָּה מִן הָעוֹר וְהִוא כֵהָה וְהִסְגִּירוֹ הַכֹּהֵן שִׁבְעַת יָמִים׃
خو فِإِم يِرئِنَّه هَكُّهِن فِهِنِّه إِين بَّبِّهِرِت سِيعَر لَبَن أُوشفَلَه إِينِنَّه مِن هَعُور فِهِف خِيهَه فِهِسجِّيرُو هَكُّهِن شِبعَت يَمِيم
כז וְרָאָהוּ הַכֹּהֵן בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי אִם פָּשֹׂה תִפְשֶׂה בָּעוֹר וְטִמֵּא הַכֹּהֵן אֹתוֹ נֶגַע צָרַעַת הִוא׃
خز فِرَأَهُو هَكُّهِن بَّيُّوم هَشِّبِيعِي إِم بَّسُه تِفسِه بَّعُور فِطِمِّأ هَكُّهِن أُتُو نِجَع تسَرَعَت هِف
כח וְאִם תַּחְתֶּיהָ תַעֲמֹד הַבַּהֶרֶת לֹא פָשְׂתָה בָעוֹר וְהִוא כֵהָה שְׂאֵת הַמִּכְוָה הִוא וְטִהֲרוֹ הַכֹּהֵן כִּי צָרֶבֶת הַמִּכְוָה הִוא׃
خح فِإِم تَحتِيهَ تَعَمُد هَبَّهِرِت لُو فَسِتَه بَعُور فِهِف خِيهَه سِئِت هَمِّخفَه هِف فِطِهَرُو هَكُّهِن كِي تسَرِبِت هَمِّخفَه هِف
כט וְאִישׁ אוֹ אִשָּׁה כִּי יִהְיֶה בוֹ נָגַע בְּרֹאשׁ אוֹ בְזָקָן׃
{פ} خط فِإِيش أُو إِشَّه كِي يِهيِه بُو نَجَع بِّرُوش أُو بزَقَن
ל וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת הַנֶּגַע וְהִנֵּה מַרְאֵהוּ עָמֹק מִן הָעוֹר וּבוֹ שֵׂעָר צָהֹב דָּק וְטִמֵּא אֹתוֹ הַכֹּהֵן נֶתֶק הוּא צָרַעַת הָרֹאשׁ אוֹ הַזָּקָן הוּא׃
ل فِرَأَه هَكُّهِن إِت هَنِّجَع فِهِنِّه مَرئِهُو عَمُق مِن هَعُور أُوبُو سِيعَر تسَهُب دَّق فِطِمِّأ أُتُو هَكُّهِن نِتِق هُو تسَرَعَت هَرُش أُو هَزَّقَن هُو
לא וְכִי יִרְאֶה הַכֹּהֵן אֶת נֶגַע הַנֶּתֶק וְהִנֵּה אֵין מַרְאֵהוּ עָמֹק מִן הָעוֹר וְשֵׂעָר שָׁחֹר אֵין בּוֹ וְהִסְגִּיר הַכֹּהֵן אֶת נֶגַע הַנֶּתֶק שִׁבְעַת יָמִים׃
لا فِخِي يِرئِه هَكُّهِن إِت نِجَع هَنِّتِق فِهِنِّه إِين مَرئِهُو عَمُق مِن هَعُور فِسِيعَر شَحُر إِين بُّو فِهِسجِّير هَكُّهِن إِت نِجَع هَنِّتِق شِبعَت يَمِيم
לב וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת הַנֶּגַע בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וְהִנֵּה לֹא פָשָׂה הַנֶּתֶק וְלֹא הָיָה בוֹ שֵׂעָר צָהֹב וּמַרְאֵה הַנֶּתֶק אֵין עָמֹק מִן הָעוֹר׃
لب فِرَأَه هَكُّهِن إِت هَنِّجَع بَّيُّوم هَشِّبِيعِي فِهِنِّه لُو فَسَه هَنِّتِق فِلُو هَيَه بُو سِيعَر تسَهُب أُومَرئِه هَنِّتِق إِين عَمُق مِن هَعُور
לג וְהִתְגַּלָּח וְאֶת הַנֶּתֶק לֹא יְגַלֵּחַ וְהִסְגִּיר הַכֹּהֵן אֶת הַנֶּתֶק שִׁבְעַת יָמִים שֵׁנִית׃
لج فِهِتجَلَّح فِإِت هَنِّتِق لُو يِجَلِّيحَ فِهِسجِّير هَكُّهِن إِت هَنِّتِق شِبعَت يَمِيم شِنِيت
לד וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת הַנֶּתֶק בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וְהִנֵּה לֹא פָשָׂה הַנֶּתֶק בָּעוֹר וּמַרְאֵהוּ אֵינֶנּוּ עָמֹק מִן הָעוֹר וְטִהַר אֹתוֹ הַכֹּהֵן וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְטָהֵר׃
لد فِرَأَه هَكُّهِن إِت هَنِّتِق بَّيُّوم هَشِّبِيعِي فِهِنِّه لُو فَسَه هَنِّتِق بَّعُور أُومَرئِهُو إِينِنُّو عَمُق مِن هَعُور فِطِهَر أُتُو هَكُّهِن فِخِبِّس بِّجَدَيف فِطَهِر
לה וְאִם פָּשֹׂה יִפְשֶׂה הַנֶּתֶק בָּעוֹר אַחֲרֵי טָהֳרָתוֹ׃
له فِإِم بَّسُه يِفسِه هَنِّتِق بَّعُور أَحَرِي طَهرَتُو
לו וְרָאָהוּ הַכֹּהֵן וְהִנֵּה פָּשָׂה הַנֶּתֶק בָּעוֹר לֹא יְבַקֵּר הַכֹּהֵן לַשֵּׂעָר הַצָּהֹב טָמֵא הוּא׃
لو فِرَأَهُو هَكُّهِن فِهِنِّه فَسَه هَنِّتِق بَّعُور لُو يِبَقِّر هَكُّهِن لَسِّيعَر هَتسَّهُب طَمِئ هُو
לז וְאִם בְּעֵינָיו עָמַד הַנֶּתֶק וְשֵׂעָר שָׁחֹר צָמַח בּוֹ נִרְפָּא הַנֶּתֶק טָהוֹר הוּא וְטִהֲרוֹ הַכֹּהֵן׃
لز فِإِم بِّعِينَيف عَمَد هَنِّتِق فِسِيعَر شَحُر تسَمَح بُّو نِربَّأ هَنِّتِق طَهُور هُو فِطِهَرُو هَكُّهِن
לח וְאִישׁ אוֹ אִשָּׁה כִּי יִהְיֶה בְעוֹר בְּשָׂרָם בֶּהָרֹת בֶּהָרֹת לְבָנֹת׃
{ס} لح فِإِيش أُو إِشَّه كِي يِهيِه بِعُور بِّسَرَم بِّهَرُت بِّهَرُت لِبَنُت
לט וְרָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה בְעוֹר בְּשָׂרָם בֶּהָרֹת כֵּהוֹת לְבָנֹת בֹּהַק הוּא פָּרַח בָּעוֹר טָהוֹר הוּא׃
لط فِرَأَه هَكُّهِن فِهِنِّه بِعُور بِّسَرَم بِّهَرُت كِيهُوت لِبَنُت بُّهَق هُو بَّرَح بَّعُور طَهُور هُو
מ וְאִישׁ כִּי יִמָּרֵט רֹאשׁוֹ קֵרֵחַ הוּא טָהוֹר הוּא׃
{ס} م فِإِيش كِي يِمَّرِط رُشُو قِيرِيحَ هُو طَهُور هُو
מא וְאִם מִפְּאַת פָּנָיו יִמָּרֵט רֹאשׁוֹ גִּבֵּחַ הוּא טָהוֹר הוּא׃
ما فِإِم مِبِّئَت بَّنَيف يِمَّرِط رُشُو جِبِّيحَ هُو طَهُور هُو
מב וְכִי יִהְיֶה בַקָּרַחַת אוֹ בַגַּבַּחַת נֶגַע לָבָן אֲדַמְדָּם צָרַעַת פֹּרַחַת הִוא בְּקָרַחְתּוֹ אוֹ בְגַבַּחְתּוֹ׃
مب فِخِي يِهيِه بَقَّرَحَت أُو بَجَّبَّحَت نِجَع لَبَن أَدَمدَّم تسَرَعَت بُّرَحَت هِف بِّقَرَحتُو أُو بِجَبَّحتُو
מג וְרָאָה אֹתוֹ הַכֹּהֵן וְהִנֵּה שְׂאֵת הַנֶּגַע לְבָנָה אֲדַמְדֶּמֶת בְּקָרַחְתּוֹ אוֹ בְגַבַּחְתּוֹ כְּמַרְאֵה צָרַעַת עוֹר בָּשָׂר׃
مج فِرَأَه أُتُو هَكُّهِن فِهِنِّه سِئِت هَنِّجَع لِبَنَه أَدَمدِّمِت بِّقَرَحتُو أُو بِجَبَّحتُو كِمَرئِه تسَرَعَت عُور بَّسَر
מד אִישׁ צָרוּעַ הוּא טָמֵא הוּא טַמֵּא יְטַמְּאֶנּוּ הַכֹּהֵן בְּרֹאשׁוֹ נִגְעוֹ׃
مد إِيش تسَرُوعَ هُو طَمِئ هُو طَمِّأ يِطَمِّئِنُّو هَكُّهِن بِّرُشُو نِجعُو
מה וְהַצָּרוּעַ אֲשֶׁר בּוֹ הַנֶּגַע בְּגָדָיו יִהְיוּ פְרֻמִים וְרֹאשׁוֹ יִהְיֶה פָרוּעַ וְעַל שָׂפָם יַעְטֶה וְטָמֵא טָמֵא יִקְרָא׃
مه فِهَتسَّرُوعَ أَشِر بُّو هَنِّجَع بِّجَدَيف يِهيُو فِرُمِيم فِرُشُو يِهيِه فَرُوعَ فِعَل سَفَم يَعطِه فِطَمِئ طَمِئ يِقرَأ
מו כָּל יְמֵי אֲשֶׁר הַנֶּגַע בּוֹ יִטְמָא טָמֵא הוּא בָּדָד יֵשֵׁב מִחוּץ לַמַּחֲנֶה מוֹשָׁבוֹ׃
مو كُل يِمِي أَشِر هَنِّجَع بُّو يِطمَأ طَمِئ هُو بَّدَد يِشِب مِحُوتس لَمَّحَنِه مُوشَبُو
מז וְהַבֶּגֶד כִּי יִהְיֶה בוֹ נֶגַע צָרָעַת בְּבֶגֶד צֶמֶר אוֹ בְּבֶגֶד פִּשְׁתִּים׃
{ס} مز فِهَبِّجِد كِي يِهيِه بُو نِجَع تسَرَعَت بِّبِجِد تسِمِر أُو بِّبِجِد بِشتِّيم
מח אוֹ בִשְׁתִי אוֹ בְעֵרֶב לַפִּשְׁתִּים וְלַצָּמֶר אוֹ בְעוֹר אוֹ בְּכָל מְלֶאכֶת עוֹר׃
مح أُو بِشتِي أُو بِعِرِب لَبِّشتِّيم فِلَتسَّمِر أُو بِعُور أُو بِّخُل مِلِخِت عُور
מט וְהָיָה הַנֶּגַע יְרַקְרַק אוֹ אֲדַמְדָּם בַּבֶּגֶד אוֹ בָעוֹר אוֹ בַשְּׁתִי אוֹ בָעֵרֶב אוֹ בְכָל כְּלִי עוֹר נֶגַע צָרַעַת הוּא וְהָרְאָה אֶת הַכֹּהֵן׃
مط فِهَيَه هَنِّجَع يِرَقرَق أُو أَدَمدَّم بَّبِّجِد أُو بَعُور أُو بَشِّتِي أُو بَعِرِب أُو بِخُل كِلِي عُور نِجَع تسَرَعَت هُو فِهَرأَه إِت هَكُّهِن
נ וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת הַנָּגַע וְהִסְגִּיר אֶת הַנֶּגַע שִׁבְעַת יָמִים׃
ن فِرَأَه هَكُّهِن إِت هَنَّجَع فِهِسجِّير إِت هَنِّجَع شِبعَت يَمِيم
נא וְרָאָה אֶת הַנֶּגַע בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי כִּי פָשָׂה הַנֶּגַע בַּבֶּגֶד אוֹ בַשְּׁתִי אוֹ בָעֵרֶב אוֹ בָעוֹר לְכֹל אֲשֶׁר יֵעָשֶׂה הָעוֹר לִמְלָאכָה צָרַעַת מַמְאֶרֶת הַנֶּגַע טָמֵא הוּא׃
نا فِرَأَه إِت هَنِّجَع بَّيُّوم هَشِّبِيعِي كِي فَسَه هَنِّجَع بَّبِّجِد أُو بَشِّتِي أُو بَعِرِب أُو بَعُور لِخُل أَشِر يِعَسِه هَعُور لِمِلَخَه تسَرَعَت مَمئِرِت هَنِّجَع طَمِئ هُو
נב וְשָׂרַף אֶת הַבֶּגֶד אוֹ אֶת הַשְּׁתִי אוֹ אֶת הָעֵרֶב בַּצֶּמֶר אוֹ בַפִּשְׁתִּים אוֹ אֶת כָּל כְּלִי הָעוֹר אֲשֶׁר יִהְיֶה בוֹ הַנָּגַע כִּי צָרַעַת מַמְאֶרֶת הִוא בָּאֵשׁ תִּשָּׂרֵף׃
نب فِسَرَف إِت هَبِّجِد أُو إِت هَشِّتِي أُو إِت هَعِرِب بَّتسِّمِر أُو بَبِشتِّيم أُو إِت كُل كِلِي هَعُور أَشِر يِهيِه بُو هَنَّجَع كِي تسَرَعَت مَمئِرِت هِف بَّإِش تِسَّرِف
נג וְאִם יִרְאֶה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה לֹא פָשָׂה הַנֶּגַע בַּבֶּגֶד אוֹ בַשְּׁתִי אוֹ בָעֵרֶב אוֹ בְּכָל כְּלִי עוֹר׃
نج فِإِم يِرئِه هَكُّهِن فِهِنِّه لُو فَسَه هَنِّجَع بَّبِّجِد أُو بَشِّتِي أُو بَعِرِب أُو بِّخُل كِلِي عُور
נד וְצִוָּה הַכֹּהֵן וְכִבְּסוּ אֵת אֲשֶׁר בּוֹ הַנָּגַע וְהִסְגִּירוֹ שִׁבְעַת יָמִים שֵׁנִית׃
ند فِتسِفَّه هَكُّهِن فِخِبِّسُو إِت أَشِر بُّو هَنَّجَع فِهِسجِّيرُو شِبعَت يَمِيم شِنِيت
נה וְרָאָה הַכֹּהֵן אַחֲרֵי הֻכַּבֵּס אֶת הַנֶּגַע וְהִנֵּה לֹא הָפַךְ הַנֶּגַע אֶת עֵינוֹ וְהַנֶּגַע לֹא פָשָׂה טָמֵא הוּא בָּאֵשׁ תִּשְׂרְפֶנּוּ פְּחֶתֶת הִוא בְּקָרַחְתּוֹ אוֹ בְגַבַּחְתּוֹ׃
نه فِرَأَه هَكُّهِن أَحَرِي هُخَبِّس إِت هَنِّجَع فِهِنِّه لُو هَفَخ هَنِّجَع إِت عِينُو فِهَنِّجَع لُو فَسَه طَمِئ هُو بَّإِش تِسرِفِنُّو بِّحِتِت هِف بِّقَرَحتُو أُو بِجَبَّحتُو
נו וְאִם רָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה כֵּהָה הַנֶּגַע אַחֲרֵי הֻכַּבֵּס אֹתוֹ וְקָרַע אֹתוֹ מִן הַבֶּגֶד אוֹ מִן הָעוֹר אוֹ מִן הַשְּׁתִי אוֹ מִן הָעֵרֶב׃
نو فِإِم رَأَه هَكُّهِن فِهِنِّه كِيهَه هَنِّجَع أَحَرِي هُخَبِّس أُتُو فِقَرَع أُتُو مِن هَبِّجِد أُو مِن هَعُور أُو مِن هَشِّتِي أُو مِن هَعِرِب
נז וְאִם תֵּרָאֶה עוֹד בַּבֶּגֶד אוֹ בַשְּׁתִי אוֹ בָעֵרֶב אוֹ בְכָל כְּלִי עוֹר פֹּרַחַת הִוא בָּאֵשׁ תִּשְׂרְפֶנּוּ אֵת אֲשֶׁר בּוֹ הַנָּגַע׃
نز فِإِم تِرَئِه عُود بَّبِّجِد أُو بَشِّتِي أُو بَعِرِب أُو بِخُل كِلِي عُور بُّرَحَت هِف بَّإِش تِسرِفِنُّو إِت أَشِر بُّو هَنَّجَع
נח וְהַבֶּגֶד אוֹ הַשְּׁתִי אוֹ הָעֵרֶב אוֹ כָל כְּלִי הָעוֹר אֲשֶׁר תְּכַבֵּס וְסָר מֵהֶם הַנָּגַע וְכֻבַּס שֵׁנִית וְטָהֵר׃
نح فِهَبِّجِد أُو هَشِّتِي أُو هَعِرِب أُو خُل كِلِي هَعُور أَشِر تِخَبِّس فِسَر مِهِم هَنَّجَع فِخُبَّس شِنِيت فِطَهِر
נט זֹאת תּוֹרַת נֶגַע צָרַעַת בֶּגֶד הַצֶּמֶר אוֹ הַפִּשְׁתִּים אוֹ הַשְּׁתִי אוֹ הָעֵרֶב אוֹ כָּל כְּלִי עוֹר לְטַהֲרוֹ אוֹ לְטַמְּאוֹ׃
نط زُوت تُورَت نِجَع تسَرَعَت بِّجِد هَتسِّمِر أُو هَبِّشتِّيم أُو هَشِّتِي أُو هَعِرِب أُو كُل كِلِي عُور لِطَهَرُو أُو لِطَمِّئُو

تفتتح بارشات تزريع بأكثر اللحظات إعجازًا. الولادة. تصف التوراة أيام طهارة الوالدة، وبريت ميلا في اليوم الثامن، والقربان الذي تقدّمه في ختام العملية. ومباشرة بعد ذلك تنتقل البارشا انتقالًا حادًا ومهزًا إلى أحكام آفات البَرَص: في الإنسان، في الرأس، في اللحية وحتى في الثوب. فجأة تدرك أن البارشا تتعامل مع طرفين من الحياة: من جهة ظهور حياة جديدة، ومن جهة أخرى علامات شقوق وفساد وتفكك تتطلب التشخيص والوقوف والإصلاح. هكذا تعلّم تزريع أنه لا يكفي أن يولَد الإنسان. عليه أيضًا أن يحرس النفس والكلام والمحلّة كلها. فاتحة البارشا تبدأ فعلًا بالكلمات: “امرأة إذا حبلت” - وفي قلب أحكام الآفات يقال: “ويُؤتى به إلى أهرون الكاهن” - أي: حين تظهر الحياة، تظهر معها أيضًا مسؤولية الفحص والحذر والإصلاح. (لاويين 12:2؛ 13:2)

تأملات في بارشات تزريع

الانتقال الحاد من الولادة إلى البَرَص ليس مجرد تغيير موضوع في المكان الذي توجد فيه الحياة والقداسة والإبداع، هناك تحديدًا تُطلب حساسية هائلة لما قد يفسد. كأن البارشا تهمس لنا: الحياة الحقيقية ليست فقط اندفاعًا إلى الأمام، بل أيضًا صيانة داخلية مستمرة.

التوراة لا ترسل الإنسان إلى الطبيب أولًا، بل إلى الكاهن من ظاهر الآيات نرى أن الكاهن هو المشخِّص، والذي يحجر، والذي يطهّر أو ينجّس. أحد التفسيرات اللافتة لهذه الفكرة هو أن البَرَص في التوراة ليس شأنًا خارجيًا للجلد فقط، بل حدث روحي اجتماعي أيضًا: أحيانًا ما يظهر على الجسد يبدأ في الواقع في عمق الحياة الداخلية وفي شبكة العلاقات. (لاويين 13:2-6)

“نجس نجس” و”وحده يجلس” في اللحظة التي يُلزَم فيها المتسرّن أن يقول عن نفسه “نجس نجس”، ويقال عنه “وحده يجلس”، ليس هذا عقابًا تقنيًا فحسب. إنها لحظة يُجبر فيها الإنسان على أن يسمع بصوت عالٍ ما يجري له. من أفسد صلته بالآخرين، يجد نفسه فجأة وجهًا لوجه أمام الوحدة بكامل قوتها. (لاويين 13:45-46)

الآفة قد تظهر حتى في الثوب وربما الأمر الأكثر مفاجأة في البارشا هو أن الآفة قد تظهر حتى في الثوب. هذا يقول إن المشكلة ليست “طبية” فقط. حين يحدث فساد، فإنه لا يبقى في الإنسان نفسه فقط، بل قد يظهر أيضًا في ثيابه ومحيطه. ترسم التوراة صورة درامية: الخطيئة أو العيب لا يبقيان خاصين، بل يشعّان إلى الخارج ويؤثران في البيئة كلها. (لاويين 13:47-59)

تزريع بارشا تقول إن الحياة نفسها مقدسة جدًا، ولذلك حتى أصغر البقع ليست تافهة.

”كله تحوّل أبيض، طاهر هو” - سرّ اللحم الحي

في البارشا آية تبدو معاكسة تمامًا للمنطق. تقول التوراة عن الآفة: “كله تحوّل أبيض، طاهر هو”. ومباشرة بعد ذلك: “وفي يوم يُرى فيه لحم حي يكون نجسًا”. (لاويين 13:13-14)

أي: إذا غطّت الآفة كله، فهو طاهر. أما إذا كان فيه “لحم حي” - فعندها بالذات يكون نجسًا. هذا أمر مذهل.

فكرة عميقة يمكن أن نستخلصها من هنا: أحيانًا أكبر مشكلة الإنسان ليست حين يكون منكسرًا تمامًا، بل حين يحتفظ لنفسه بـ “جزيرة صغيرة” من الإنكار. حين يدرك الإنسان كله أنه سقط، فأمامه فرصة للتطهر، لأنه أخيرًا يرى الحقيقة. لكن حين يكون فيه “لحم حي”، شيء صغير يتمسك به ليقول لنفسه “أنا بخير، لست بحاجة فعلًا إلى إصلاح”، هناك بالذات تبدأ النجاسة.

بكلمات بسيطة: الانكسار التام قد يكون بداية الشفاء. التظاهر الصغير قد يكون بداية الفساد.

وهذا ربما من أقوى رسائل تزريع: التطهير لا يبدأ من الكمال، بل يبدأ من الحقيقة.

أسئلة عن بارشات تزريع

  1. لماذا تفتتح بارشات تزريع بالولادة وتنتقل فورًا إلى الآفات. ما الصلة السرية بين خلق الحياة وظهور البَرَص؟ (لاويين 12:2؛ 13:2)
  2. ماذا تعلّمنا كلمة “تزريع” عن قوة الإبداع لدى الإنسان، ولماذا اختارت التوراة هذه اللغة بالذات؟ (لاويين 12:2)
  3. لماذا تتم بريت ميلا في اليوم الثامن بالذات. ما الذي في الرقم ثمانية يجعله لحظة عهد لا مجرد لحظة زمن؟ (لاويين 12:3)
  4. هل توجد صلة داخلية بين دم الولادة في بداية البارشا ومناظر الآفات التي تليها؟ (لاويين 12:4-7؛ 13:2)
  5. لماذا تستثمر التوراة كل هذا الكم من الآيات في درجات الآفات والشعر الأبيض وعمق الجلد والحجر. ماذا يكشف هذا عن الطريقة التي تطلب منا التوراة أن ننظر بها إلى الواقع؟ (لاويين 13:3-6)
  6. لماذا لا يفحص الإنسان نفسه بل يُجلَب إلى الكاهن. ماذا يعلّمنا هذا عن أن الإنسان لا يستطيع دائمًا أن يشخّص حالته الروحية وحده؟ (لاويين 13:2)
  7. ما الفرق العميق بين الطبيب والكاهن في بارشات تزريع. ولماذا الكاهن بالذات هو الذي يقرر؟ (لاويين 13:2-3)
  8. كيف يمكن أن حالة “كله تحوّل أبيض” تُعتبر طاهرة. ما سرّ هذا الانقلاب المذهل؟ (لاويين 13:13)
  9. لماذا “اللحم الحي” داخل الآفة علامة على النجاسة. ماذا تكشف التوراة هنا عن الكذب الداخلي والإنكار ووهم الصحة؟ (لاويين 13:14-15)
  10. ماذا يمكن أن نتعلم من أن الآفة قد تظهر ليس فقط في الجلد، بل أيضًا في الشعر واللحية والثوب. هل يمتد الفساد من الداخل إلى الخارج؟ (لاويين 13:29-59)
  11. لماذا تتوقف التوراة طويلًا عند آفات الرأس واللحية. ما معنى الأذى في أماكن الهوية والكرامة والمظهر؟ (لاويين 13:29-37)
  12. هل تلمّح بارشات تزريع إلى أن الجسد نفسه يصير لوحة إعلانات للنفس؟
  13. لماذا لا تبدأ التوراة بالعقاب بل بالحجر. ماذا تعلّمنا فترة الانتظار عن الرحمة والتمحيص وإمكانية الإصلاح؟ (لاويين 13:4-5)
  14. ما المعنى العميق للحجر سبعة أيام. لماذا يبدأ الإصلاح في العزلة والصمت والتأخير؟ (لاويين 13:4)
  15. لماذا على المتسرّن أن يُعلن عن نفسه. ما القوة المهزّة في قول الحقيقة بصوت عالٍ؟ (لاويين 13:45)
  16. ماذا تعلّمنا بارشات تزريع عن الصلة بين الكلام والوحدة والجماعة؟ (لاويين 13:45-46)
  17. هل يمكن أن نرى في هذه البارشا خريطة نفس الإنسان: لحظة حياة جديدة، ثم شقوق، ثم تشخيص، ثم رجاء التطهير؟
  18. لماذا في بارشا مرتبطة جدًا بالحياة الجديدة تظهر أحكام نجاسة شديدة. هل التوراة تقول إن كل قداسة عظيمة تتطلب حراسة عظيمة؟
  19. ما الفرق بين بقعة خارجية وآفة داخلية. وكيف تعلّمنا التوراة أن نميز متى تكون المشكلة “تجميلية” فقط، ومتى تكون عميقة حقًا؟ (لاويين 13:2-8)
  20. هل توجد صلة بين بارشات تزريع وخطيئة آدم، خاصة حول الولادة والجسد والجلد والخجل والإصلاح؟
  21. ماذا تعلّمنا البارشا عن أن ليس كل أبيض طاهرًا، وليس كل مظهر نظيف نظيفًا حقًا؟ (لاويين 13:13-14)
  22. لماذا تكرر التوراة “ورأى الكاهن”. ماذا يعلّمنا هذا التكرار عن فن الرؤية الصحيحة؟ (لاويين 13:3، 5، 6)
  23. ماذا يمكن أن نتعلم من بارشات تزريع عن أناس يبدون من الخارج بخير، لكن في داخلهم آفة لم تُعالَج؟
  24. هل تعلّمنا بارشات تزريع أن النجاسة ليست عقابًا فحسب، بل دعوة للتوقف والتأمل والولادة من جديد؟
  25. إذا اضطُررت أن تختصر كل بارشات تزريع في سؤال واحد مهزّ، هل سيكون هذا السؤال: كيف يكشف شيء يبدو صغيرًا على الجلد عن عاصفة كاملة في النفس؟

انضموا إلى المتعلمين الذين يبدأون صباحهم بالتوراة والذكاء الاصطناعي

127 يتعلمون كل صباح

ملخص أسبوعي: أسئلة وأجوبة + بارشا الأسبوع

أو انضموا عبر تلغرام تلغرام →

العليوت اليومية تُرسل فقط عبر تلغرام