Skip to content

Parashat Korach - Insights and Questions

· 8 min read
Torah Text (Korach)

Read the biblical text and try to understand it on your own, before reading the commentary.

טז א וַיִּקַּח קֹרַח בֶּן יִצְהָר בֶּן קְהָת בֶּן לֵוִי וְדָתָן וַאֲבִירָם בְּנֵי אֱלִיאָב וְאוֹן בֶּן פֶּלֶת בְּנֵי רְאוּבֵן׃
16:1 Vayikach Korach ben Yitzhar ben Kehat ben Levi veDatan va'Aviram bnei Eli'av ve'On ben Pelet bnei Re'uven
ב וַיָּקֻמוּ לִפְנֵי מֹשֶׁה וַאֲנָשִׁים מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל חֲמִשִּׁים וּמָאתָיִם נְשִׂיאֵי עֵדָה קְרִאֵי מוֹעֵד אַנְשֵׁי שֵׁם׃
2 Vayakumu lifnei Moshe va'anashim mibnei Yisra'el chamishim umatayim nesi'ei edah kri'ei mo'ed anshei shem
ג וַיִּקָּהֲלוּ עַל מֹשֶׁה וְעַל אַהֲרֹן וַיֹּאמְרוּ אֲלֵהֶם רַב לָכֶם כִּי כָל הָעֵדָה כֻּלָּם קְדֹשִׁים וּבְתוֹכָם יְדוָד וּמַדּוּעַ תִּתְנַשְּׂאוּ עַל קְהַל יְדוָד׃
3 Vayikahalu al Moshe ve'al Aharon vayomru alehem rav lachem ki chol ha'edah kulam kedoshim uvtocham Adonai umadua titnas'u al kehal Adonai
ד וַיִּשְׁמַע מֹשֶׁה וַיִּפֹּל עַל פָּנָיו׃
4 Vayishma Moshe vayipol al panav
ה וַיְדַבֵּר אֶל קֹרַח וְאֶל כָּל עֲדָתוֹ לֵאמֹר בֹּקֶר וְיֹדַע יְדוָד אֶת אֲשֶׁר לוֹ וְאֶת הַקָּדוֹשׁ וְהִקְרִיב אֵלָיו וְאֵת אֲשֶׁר יִבְחַר בּוֹ יַקְרִיב אֵלָיו׃
5 Vaydaber el Korach ve'el kol adato lemor boker veyoda Adonai et asher lo ve'et hakadosh vehikriv elav ve'et asher yivchar bo yakriv elav
ו זֹאת עֲשׂוּ קְחוּ לָכֶם מַחְתּוֹת קֹרַח וְכָל עֲדָתוֹ׃
6 Zot asu kechu lachem machtot Korach vechol adato
ז וּתְנוּ בָהֵן אֵשׁ וְשִׂימוּ עֲלֵיהֶן קְטֹרֶת לִפְנֵי יְדוָד מָחָר וְהָיָה הָאִישׁ אֲשֶׁר יִבְחַר יְדוָד הוּא הַקָּדוֹשׁ רַב לָכֶם בְּנֵי לֵוִי׃
7 Utnu vahen esh vesimu aleihen ketoret lifnei Adonai machar vehayah ha'ish asher yivchar Adonai hu hakadosh rav lachem bnei Levi
ח וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל קֹרַח שִׁמְעוּ נָא בְּנֵי לֵוִי׃
8 Vayomer Moshe el Korach shim'u na bnei Levi
ט הַמְעַט מִכֶּם כִּי הִבְדִּיל אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אֶתְכֶם מֵעֲדַת יִשְׂרָאֵל לְהַקְרִיב אֶתְכֶם אֵלָיו לַעֲבֹד אֶת עֲבֹדַת מִשְׁכַּן יְדוָד וְלַעֲמֹד לִפְנֵי הָעֵדָה לְשָׁרְתָם׃
9 Ham'at mikem ki hivdil Elohei Yisra'el etchem me'adat Yisra'el lehakriv etchem elav la'avod et avodat mishkan Adonai vela'amod lifnei ha'edah lesharetam
י וַיַּקְרֵב אֹתְךָ וְאֶת כָּל אַחֶיךָ בְנֵי לֵוִי אִתָּךְ וּבִקַּשְׁתֶּם גַּם כְּהֻנָּה׃
10 Vayakrev otcha ve'et kol acheicha vnei Levi itach uvikashtem gam kehunah
יא לָכֵן אַתָּה וְכָל עֲדָתְךָ הַנֹּעָדִים עַל יְדוָד וְאַהֲרֹן מַה הוּא כִּי (תלונו) [תַלִּינוּ] עָלָיו׃
11 Lachen atah vechol adatcha hano'adim al Adonai ve'Aharon mah hu ki talinu alav
יב וַיִּשְׁלַח מֹשֶׁה לִקְרֹא לְדָתָן וְלַאֲבִירָם בְּנֵי אֱלִיאָב וַיֹּאמְרוּ לֹא נַעֲלֶה׃
12 Vayishlach Moshe likro leDatan vela'Aviram bnei Eli'av vayomru lo na'aleh
יג הַמְעַט כִּי הֶעֱלִיתָנוּ מֵאֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ לַהֲמִיתֵנוּ בַּמִּדְבָּר כִּי תִשְׂתָּרֵר עָלֵינוּ גַּם הִשְׂתָּרֵר׃
13 Ham'at ki he'elitanu me'eretz zavat chalav udvash lahamitenu bamidbar ki tistarer aleinu gam histarer
יד אַף לֹא אֶל אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ הֲבִיאֹתָנוּ וַתִּתֶּן לָנוּ נַחֲלַת שָׂדֶה וָכָרֶם הַעֵינֵי הָאֲנָשִׁים הָהֵם תְּנַקֵּר לֹא נַעֲלֶה׃
14 Af lo el eretz zavat chalav udvash havi'otanu vatiten lanu nachalat sadeh vacharem ha'einei ha'anashim hahem tenaker lo na'aleh
טו וַיִּחַר לְמֹשֶׁה מְאֹד וַיֹּאמֶר אֶל יְדוָד אַל תֵּפֶן אֶל מִנְחָתָם לֹא חֲמוֹר אֶחָד מֵהֶם נָשָׂאתִי וְלֹא הֲרֵעֹתִי אֶת אַחַד מֵהֶם׃
15 Vayichar leMoshe me'od vayomer el Adonai al tefen el minchatam lo chamor echad mehem nasati velo hare'oti et achad mehem
טז וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל קֹרַח אַתָּה וְכָל עֲדָתְךָ הֱיוּ לִפְנֵי יְדוָד אַתָּה וָהֵם וְאַהֲרֹן מָחָר׃
16 Vayomer Moshe el Korach atah vechol adatcha heyu lifnei Adonai atah vahem ve'Aharon machar
יז וּקְחוּ אִישׁ מַחְתָּתוֹ וּנְתַתֶּם עֲלֵיהֶם קְטֹרֶת וְהִקְרַבְתֶּם לִפְנֵי יְדוָד אִישׁ מַחְתָּתוֹ חֲמִשִּׁים וּמָאתַיִם מַחְתֹּת וְאַתָּה וְאַהֲרֹן אִישׁ מַחְתָּתוֹ׃
17 Ukchu ish machtato untatem aleihem ketoret vehikravtem lifnei Adonai ish machtato chamishim umatayim machtot ve'atah ve'Aharon ish machtato
יח וַיִּקְחוּ אִישׁ מַחְתָּתוֹ וַיִּתְּנוּ עֲלֵיהֶם אֵשׁ וַיָּשִׂימוּ עֲלֵיהֶם קְטֹרֶת וַיַּעַמְדוּ פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וּמֹשֶׁה וְאַהֲרֹן׃
18 Vayikchu ish machtato vayitnu aleihem esh vayasimu aleihem ketoret vaya'amdu petach ohel mo'ed uMoshe ve'Aharon
יט וַיַּקְהֵל עֲלֵיהֶם קֹרַח אֶת כָּל הָעֵדָה אֶל פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וַיֵּרָא כְבוֹד יְדוָד אֶל כָּל הָעֵדָה׃
19 Vayakhel aleihem Korach et kol ha'edah el petach ohel mo'ed vayera chevod Adonai el kol ha'edah
כ וַיְדַבֵּר יְדוָד אֶל מֹשֶׁה וְאֶל אַהֲרֹן לֵאמֹר׃
20 Vaydaber Adonai el Moshe ve'el Aharon lemor
כא הִבָּדְלוּ מִתּוֹךְ הָעֵדָה הַזֹּאת וַאֲכַלֶּה אֹתָם כְּרָגַע׃
21 Hibadlu mitoch ha'edah hazot va'achaleh otam keraga
כב וַיִּפְּלוּ עַל פְּנֵיהֶם וַיֹּאמְרוּ אֵל אֱלֹהֵי הָרוּחֹת לְכָל בָּשָׂר הָאִישׁ אֶחָד יֶחֱטָא וְעַל כָּל הָעֵדָה תִּקְצֹף׃
22 Vayiplu al pneihem vayomru El Elohei haruchot lechol basar ha'ish echad yecheta ve'al kol ha'edah tiktzof
כג וַיְדַבֵּר יְדוָד אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
23 Vaydaber Adonai el Moshe lemor
כד דַּבֵּר אֶל הָעֵדָה לֵאמֹר הֵעָלוּ מִסָּבִיב לְמִשְׁכַּן קֹרַח דָּתָן וַאֲבִירָם׃
24 Daber el ha'edah lemor he'alu misaviv lemishkan Korach Datan va'Aviram
כה וַיָּקָם מֹשֶׁה וַיֵּלֶךְ אֶל דָּתָן וַאֲבִירָם וַיֵּלְכוּ אַחֲרָיו זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל׃
25 Vayakom Moshe vayelech el Datan va'Aviram vayelchu acharav ziknei Yisra'el
כו וַיְדַבֵּר אֶל הָעֵדָה לֵאמֹר סוּרוּ נָא מֵעַל אָהֳלֵי הָאֲנָשִׁים הָרְשָׁעִים הָאֵלֶּה וְאַל תִּגְּעוּ בְּכָל אֲשֶׁר לָהֶם פֶּן תִּסָּפוּ בְּכָל חַטֹּאתָם׃
26 Vaydaber el ha'edah lemor suru na me'al oholei ha'anashim harsha'im ha'eleh ve'al tig'u bechol asher lahem pen tisafu bechol chatotam
כז וַיֵּעָלוּ מֵעַל מִשְׁכַּן קֹרַח דָּתָן וַאֲבִירָם מִסָּבִיב וְדָתָן וַאֲבִירָם יָצְאוּ נִצָּבִים פֶּתַח אָהֳלֵיהֶם וּנְשֵׁיהֶם וּבְנֵיהֶם וְטַפָּם׃
27 Vaye'alu me'al mishkan Korach Datan va'Aviram misaviv veDatan va'Aviram yatz'u nitzavim petach oholeihem unsheihem uvneihem vetapam
כח וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה בְּזֹאת תֵּדְעוּן כִּי יְדוָד שְׁלָחַנִי לַעֲשׂוֹת אֵת כָּל הַמַּעֲשִׂים הָאֵלֶּה כִּי לֹא מִלִּבִּי׃
28 Vayomer Moshe bezot ted'un ki Adonai shlachani la'asot et kol hama'asim ha'eleh ki lo milibi
כט אִם כְּמוֹת כָּל הָאָדָם יְמֻתוּן אֵלֶּה וּפְקֻדַּת כָּל הָאָדָם יִפָּקֵד עֲלֵיהֶם לֹא יְדוָד שְׁלָחָנִי׃
29 Im kemot kol ha'adam yemutun eleh ufkudat kol ha'adam yipaked aleihem lo Adonai shlachani
ל וְאִם בְּרִיאָה יִבְרָא יְדוָד וּפָצְתָה הָאֲדָמָה אֶת פִּיהָ וּבָלְעָה אֹתָם וְאֶת כָּל אֲשֶׁר לָהֶם וְיָרְדוּ חַיִּים שְׁאֹלָה וִידַעְתֶּם כִּי נִאֲצוּ הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה אֶת יְדוָד׃
30 Ve'im bri'ah yivra Adonai ufatztah ha'adamah et piha uval'ah otam ve'et kol asher lahem veyardu chayim She'olah vida'tem ki ni'atzu ha'anashim ha'eleh et Adonai
לא וַיְהִי כְּכַלֹּתוֹ לְדַבֵּר אֵת כָּל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַתִּבָּקַע הָאֲדָמָה אֲשֶׁר תַּחְתֵּיהֶם׃
31 Vayhi kechaloto ledaber et kol hadvarim ha'eleh vatibaka ha'adamah asher tachteihem
לב וַתִּפְתַּח הָאָרֶץ אֶת פִּיהָ וַתִּבְלַע אֹתָם וְאֶת בָּתֵּיהֶם וְאֵת כָּל הָאָדָם אֲשֶׁר לְקֹרַח וְאֵת כָּל הָרְכוּשׁ׃
32 Vatiftach ha'aretz et piha vativla otam ve'et bateihem ve'et kol ha'adam asher leKorach ve'et kol harechush
לג וַיֵּרְדוּ הֵם וְכָל אֲשֶׁר לָהֶם חַיִּים שְׁאֹלָה וַתְּכַס עֲלֵיהֶם הָאָרֶץ וַיֹּאבְדוּ מִתּוֹךְ הַקָּהָל׃
33 Vayerdu hem vechol asher lahem chayim She'olah vatechas aleihem ha'aretz vayovdu mitoch hakahal
לד וְכָל יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר סְבִיבֹתֵיהֶם נָסוּ לְקֹלָם כִּי אָמְרוּ פֶּן תִּבְלָעֵנוּ הָאָרֶץ׃
34 Vechol Yisra'el asher svivoteihem nasu lekolam ki amru pen tivla'enu ha'aretz
לה וְאֵשׁ יָצְאָה מֵאֵת יְדוָד וַתֹּאכַל אֵת הַחֲמִשִּׁים וּמָאתַיִם אִישׁ מַקְרִיבֵי הַקְּטֹרֶת׃
35 Ve'esh yatz'ah me'et Adonai vatochal et hachamishim umatayim ish makrivei haketoret
יז א וַיְדַבֵּר יְדוָד אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
17:1 Vaydaber Adonai el Moshe lemor
ב אֱמֹר אֶל אֶלְעָזָר בֶּן אַהֲרֹן הַכֹּהֵן וְיָרֵם אֶת הַמַּחְתֹּת מִבֵּין הַשְּׂרֵפָה וְאֶת הָאֵשׁ זְרֵה הָלְאָה כִּי קָדֵשׁוּ׃
2 Emor el El'azar ben Aharon hakohen veyarem et hamachtot mibein hasrefah ve'et ha'esh zreh hal'ah ki kadeshu
ג אֵת מַחְתּוֹת הַחַטָּאִים הָאֵלֶּה בְּנַפְשֹׁתָם וְעָשׂוּ אֹתָם רִקֻּעֵי פַחִים צִפּוּי לַמִּזְבֵּחַ כִּי הִקְרִיבֻם לִפְנֵי יְדוָד וַיִּקְדָּשׁוּ וְיִהְיוּ לְאוֹת לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃
3 Et machtot hachata'im ha'eleh benafshotam ve'asu otam riku'ei fachim tzipui lamizbe'ach ki hikrivum lifnei Adonai vayikdashu veyihyu le'ot livnei Yisra'el
ד וַיִּקַּח אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן אֵת מַחְתּוֹת הַנְּחֹשֶׁת אֲשֶׁר הִקְרִיבוּ הַשְּׂרֻפִים וַיְרַקְּעוּם צִפּוּי לַמִּזְבֵּחַ׃
4 Vayikach El'azar hakohen et machtot hanechoshet asher hikrivu hasrufim vayrak'um tzipui lamizbe'ach
ה זִכָּרוֹן לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל לְמַעַן אֲשֶׁר לֹא יִקְרַב אִישׁ זָר אֲשֶׁר לֹא מִזֶּרַע אַהֲרֹן הוּא לְהַקְטִיר קְטֹרֶת לִפְנֵי יְדוָד וְלֹא יִהְיֶה כְקֹרַח וְכַעֲדָתוֹ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְדוָד בְּיַד מֹשֶׁה לוֹ׃
5 Zikaron livnei Yisra'el lema'an asher lo yikrav ish zar asher lo mizera Aharon hu lehaktir ketoret lifnei Adonai velo yihyeh cheKorach vecha'adato ka'asher diber Adonai beyad Moshe lo
ו וַיִּלֹּנוּ כָּל עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִמָּחֳרָת עַל מֹשֶׁה וְעַל אַהֲרֹן לֵאמֹר אַתֶּם הֲמִתֶּם אֶת עַם יְדוָד׃
6 Vayilonu kol adat bnei Yisra'el mimochorat al Moshe ve'al Aharon lemor atem hamitem et am Adonai
ז וַיְהִי בְּהִקָּהֵל הָעֵדָה עַל מֹשֶׁה וְעַל אַהֲרֹן וַיִּפְנוּ אֶל אֹהֶל מוֹעֵד וְהִנֵּה כִסָּהוּ הֶעָנָן וַיֵּרָא כְּבוֹד יְדוָד׃
7 Vayhi behikahel ha'edah al Moshe ve'al Aharon vayifnu el ohel mo'ed vehineh chisahu he'anan vayera kevod Adonai
ח וַיָּבֹא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן אֶל פְּנֵי אֹהֶל מוֹעֵד׃
8 Vayavo Moshe ve'Aharon el pnei ohel mo'ed
ט וַיְדַבֵּר יְדוָד אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
9 Vaydaber Adonai el Moshe lemor
י הֵרֹמּוּ מִתּוֹךְ הָעֵדָה הַזֹּאת וַאֲכַלֶּה אֹתָם כְּרָגַע וַיִּפְּלוּ עַל פְּנֵיהֶם׃
10 Heromu mitoch ha'edah hazot va'achaleh otam keraga vayiplu al pneihem
יא וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל אַהֲרֹן קַח אֶת הַמַּחְתָּה וְתֶן עָלֶיהָ אֵשׁ מֵעַל הַמִּזְבֵּחַ וְשִׂים קְטֹרֶת וְהוֹלֵךְ מְהֵרָה אֶל הָעֵדָה וְכַפֵּר עֲלֵיהֶם כִּי יָצָא הַקֶּצֶף מִלִּפְנֵי יְדוָד הֵחֵל הַנָּגֶף׃
11 Vayomer Moshe el Aharon kach et hamachtah veten aleiha esh me'al hamizbe'ach vesim ketoret veholech meherah el ha'edah vechaper aleihem ki yatza haketzef milifnei Adonai hechel hanagef
יב וַיִּקַּח אַהֲרֹן כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר מֹשֶׁה וַיָּרָץ אֶל תּוֹךְ הַקָּהָל וְהִנֵּה הֵחֵל הַנֶּגֶף בָּעָם וַיִּתֵּן אֶת הַקְּטֹרֶת וַיְכַפֵּר עַל הָעָם׃
12 Vayikach Aharon ka'asher diber Moshe vayarotz el toch hakahal vehineh hechel hanegef ba'am vayiten et haketoret vaychaper al ha'am
יג וַיַּעֲמֹד בֵּין הַמֵּתִים וּבֵין הַחַיִּים וַתֵּעָצַר הַמַּגֵּפָה׃
13 Vaya'amod bein hametim uvein hachayim vate'atzar hamagefah
יד וַיִּהְיוּ הַמֵּתִים בַּמַּגֵּפָה אַרְבָּעָה עָשָׂר אֶלֶף וּשְׁבַע מֵאוֹת מִלְּבַד הַמֵּתִים עַל דְּבַר קֹרַח׃
14 Vayihyu hametim bamagefah arba'ah asar elef ushva me'ot milvad hametim al dvar Korach
טו וַיָּשָׁב אַהֲרֹן אֶל מֹשֶׁה אֶל פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וְהַמַּגֵּפָה נֶעֱצָרָה׃
15 Vayashov Aharon el Moshe el petach ohel mo'ed vehamagefah ne'etzarah
טז וַיְדַבֵּר יְדוָד אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
16 Vaydaber Adonai el Moshe lemor
יז דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְקַח מֵאִתָּם מַטֶּה מַטֶּה לְבֵית אָב מֵאֵת כָּל נְשִׂיאֵהֶם לְבֵית אֲבֹתָם שְׁנֵים עָשָׂר מַטּוֹת אִישׁ אֶת שְׁמוֹ תִּכְתֹּב עַל מַטֵּהוּ׃
17 Daber el bnei Yisra'el vekach me'itam mateh mateh leveit av me'et kol nesi'ehem leveit avotam shneim asar matot ish et shmo tichtov al matehu
יח וְאֵת שֵׁם אַהֲרֹן תִּכְתֹּב עַל מַטֵּה לֵוִי כִּי מַטֶּה אֶחָד לְרֹאשׁ בֵּית אֲבוֹתָם׃
18 Ve'et shem Aharon tichtov al mateh Levi ki mateh echad lerosh beit avotam
יט וְהִנַּחְתָּם בְּאֹהֶל מוֹעֵד לִפְנֵי הָעֵדוּת אֲשֶׁר אִוָּעֵד לָכֶם שָׁמָּה׃
19 Vehinachtam be'ohel mo'ed lifnei ha'edut asher iva'ed lachem shamah
כ וְהָיָה הָאִישׁ אֲשֶׁר אֶבְחַר בּוֹ מַטֵּהוּ יִפְרָח וַהֲשִׁכֹּתִי מֵעָלַי אֶת תְּלֻנּוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר הֵם מַלִּינִם עֲלֵיכֶם׃
20 Vehayah ha'ish asher evchar bo matehu yifrach vahashikoti me'alai et tlunot bnei Yisra'el asher hem malinim aleichem
כא וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּתְּנוּ אֵלָיו כָּל נְשִׂיאֵיהֶם מַטֶּה לְנָשִׂיא אֶחָד מַטֶּה לְנָשִׂיא אֶחָד לְבֵית אֲבֹתָם שְׁנֵים עָשָׂר מַטּוֹת וּמַטֵּה אַהֲרֹן בְּתוֹךְ מַטּוֹתָם׃
21 Vaydaber Moshe el bnei Yisra'el vayitnu elav kol nesi'eihem mateh lenasi echad mateh lenasi echad leveit avotam shneim asar matot umateh Aharon betoch matotam
כב וַיַּנַּח מֹשֶׁה אֶת הַמַּטֹּת לִפְנֵי יְדוָד בְּאֹהֶל הָעֵדֻת׃
22 Vayanach Moshe et hamatot lifnei Adonai be'ohel ha'edut
כג וַיְהִי מִמָּחֳרָת וַיָּבֹא מֹשֶׁה אֶל אֹהֶל הָעֵדוּת וְהִנֵּה פָּרַח מַטֵּה אַהֲרֹן לְבֵית לֵוִי וַיֹּצֵא פֶרַח וַיָּצֵץ צִיץ וַיִּגְמֹל שְׁקֵדִים׃
23 Vayhi mimochorat vayavo Moshe el ohel ha'edut vehineh parach mateh Aharon leveit Levi vayotze ferach vayatzetz tzitz vayigmol shkedim
כד וַיֹּצֵא מֹשֶׁה אֶת כָּל הַמַּטֹּת מִלִּפְנֵי יְדוָד אֶל כָּל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּרְאוּ וַיִּקְחוּ אִישׁ מַטֵּהוּ׃
24 Vayotze Moshe et kol hamatot milifnei Adonai el kol bnei Yisra'el vayir'u vayikchu ish matehu
כה וַיֹּאמֶר יְדוָד אֶל מֹשֶׁה הָשֵׁב אֶת מַטֵּה אַהֲרֹן לִפְנֵי הָעֵדוּת לְמִשְׁמֶרֶת לְאוֹת לִבְנֵי מֶרִי וּתְכַל תְּלוּנֹּתָם מֵעָלַי וְלֹא יָמֻתוּ׃
25 Vayomer Adonai el Moshe hashev et mateh Aharon lifnei ha'edut lemishmeret le'ot livnei meri utchal tlunotam me'alai velo yamutu
כו וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְדוָד אֹתוֹ כֵּן עָשָׂה׃
26 Vaya'as Moshe ka'asher tzivah Adonai oto ken asah
כז וַיֹּאמְרוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶל מֹשֶׁה לֵאמֹר הֵן גָּוַעְנוּ אָבַדְנוּ כֻּלָּנוּ אָבָדְנוּ׃
27 Vayomru bnei Yisra'el el Moshe lemor hen gavanu avadnu kulanu avadnu
כח כֹּל הַקָּרֵב הַקָּרֵב אֶל מִשְׁכַּן יְדוָד יָמוּת הַאִם תַּמְנוּ לִגְוֹעַ׃
28 Kol hakarev hakarev el mishkan Adonai yamut ha'im tamnu ligvoa
יח א וַיֹּאמֶר יְדוָד אֶל אַהֲרֹן אַתָּה וּבָנֶיךָ וּבֵית אָבִיךָ אִתָּךְ תִּשְׂאוּ אֶת עֲוֹן הַמִּקְדָּשׁ וְאַתָּה וּבָנֶיךָ אִתָּךְ תִּשְׂאוּ אֶת עֲוֹן כְּהֻנַּתְכֶם׃
18:1 Vayomer Adonai el Aharon atah uvaneicha uveit avicha itach tis'u et avon hamikdash ve'atah uvaneicha itach tis'u et avon kehunatchem
ב וְגַם אֶת אַחֶיךָ מַטֵּה לֵוִי שֵׁבֶט אָבִיךָ הַקְרֵב אִתָּךְ וְיִלָּווּ עָלֶיךָ וִישָׁרְתוּךָ וְאַתָּה וּבָנֶיךָ אִתָּךְ לִפְנֵי אֹהֶל הָעֵדֻת׃
2 Vegam et acheicha mateh Levi shevet avicha hakrev itach veyilavu aleicha visharetucha ve'atah uvaneicha itach lifnei ohel ha'edut
ג וְשָׁמְרוּ מִשְׁמַרְתְּךָ וּמִשְׁמֶרֶת כָּל הָאֹהֶל אַךְ אֶל כְּלֵי הַקֹּדֶשׁ וְאֶל הַמִּזְבֵּחַ לֹא יִקְרָבוּ וְלֹא יָמֻתוּ גַם הֵם גַּם אַתֶּם׃
3 Veshamru mishmartecha umishmeret kol ha'ohel ach el klei hakodesh ve'el hamizbe'ach lo yikravu velo yamutu gam hem gam atem
ד וְנִלְווּ עָלֶיךָ וְשָׁמְרוּ אֶת מִשְׁמֶרֶת אֹהֶל מוֹעֵד לְכֹל עֲבֹדַת הָאֹהֶל וְזָר לֹא יִקְרַב אֲלֵיכֶם׃
4 Venilvu aleicha veshamru et mishmeret ohel mo'ed lechol avodat ha'ohel vezar lo yikrav aleichem
ה וּשְׁמַרְתֶּם אֵת מִשְׁמֶרֶת הַקֹּדֶשׁ וְאֵת מִשְׁמֶרֶת הַמִּזְבֵּחַ וְלֹא יִהְיֶה עוֹד קֶצֶף עַל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
5 Ushmartem et mishmeret hakodesh ve'et mishmeret hamizbe'ach velo yihyeh od ketzef al bnei Yisra'el
ו וַאֲנִי הִנֵּה לָקַחְתִּי אֶת אֲחֵיכֶם הַלְוִיִּם מִתּוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לָכֶם מַתָּנָה נְתֻנִים לַידוָד לַעֲבֹד אֶת עֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֵד׃
6 Va'ani hineh lakachti et acheichem haLviyim mitoch bnei Yisra'el lachem matanah netunim lAdonai la'avod et avodat ohel mo'ed
ז וְאַתָּה וּבָנֶיךָ אִתְּךָ תִּשְׁמְרוּ אֶת כְּהֻנַּתְכֶם לְכָל דְּבַר הַמִּזְבֵּחַ וּלְמִבֵּית לַפָּרֹכֶת וַעֲבַדְתֶּם עֲבֹדַת מַתָּנָה אֶתֵּן אֶת כְּהֻנַּתְכֶם וְהַזָּר הַקָּרֵב יוּמָת׃
7 Ve'atah uvaneicha itcha tishmeru et kehunatchem lechol dvar hamizbe'ach ulmibeit laparochet va'avadtem avodat matanah eten et kehunatchem vehazar hakarev yumat
ח וַיְדַבֵּר יְדוָד אֶל אַהֲרֹן וַאֲנִי הִנֵּה נָתַתִּי לְךָ אֶת מִשְׁמֶרֶת תְּרוּמֹתָי לְכָל קָדְשֵׁי בְנֵי יִשְׂרָאֵל לְךָ נְתַתִּים לְמָשְׁחָה וּלְבָנֶיךָ לְחָק עוֹלָם׃
8 Vaydaber Adonai el Aharon va'ani hineh natati lecha et mishmeret trumotai lechol kodshei vnei Yisra'el lecha netatim lemoshchah ulvaneicha lechok olam
ט זֶה יִהְיֶה לְךָ מִקֹּדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים מִן הָאֵשׁ כָּל קָרְבָּנָם לְכָל מִנְחָתָם וּלְכָל חַטָּאתָם וּלְכָל אֲשָׁמָם אֲשֶׁר יָשִׁיבוּ לִי קֹדֶשׁ קָדָשִׁים לְךָ הוּא וּלְבָנֶיךָ׃
9 Zeh yihyeh lecha mikodesh hakodashim min ha'esh kol korbanam lechol minchatam ulchol chatatam ulchol ashamam asher yashivu li kodesh kodashim lecha hu ulvaneicha
י בְּקֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים תֹּאכְלֶנּוּ כָּל זָכָר יֹאכַל אֹתוֹ קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָּךְ׃
10 Bekodesh hakodashim tochlenu kol zachar yochal oto kodesh yihyeh lach
יא וְזֶה לְּךָ תְּרוּמַת מַתָּנָם לְכָל תְּנוּפֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְךָ נְתַתִּים וּלְבָנֶיךָ וְלִבְנֹתֶיךָ אִתְּךָ לְחָק עוֹלָם כָּל טָהוֹר בְּבֵיתְךָ יֹאכַל אֹתוֹ׃
11 Vezeh lecha trumat matanam lechol tnufot bnei Yisra'el lecha netatim ulvaneicha velivnoteicha itcha lechok olam kol tahor beveitcha yochal oto
יב כֹּל חֵלֶב יִצְהָר וְכָל חֵלֶב תִּירוֹשׁ וְדָגָן רֵאשִׁיתָם אֲשֶׁר יִתְּנוּ לַידוָד לְךָ נְתַתִּים׃
12 Kol chelev yitzhar vechol chelev tirosh vedagan reshitam asher yitnu lAdonai lecha netatim
יג בִּכּוּרֵי כָּל אֲשֶׁר בְּאַרְצָם אֲשֶׁר יָבִיאוּ לַידוָד לְךָ יִהְיֶה כָּל טָהוֹר בְּבֵיתְךָ יֹאכְלֶנּוּ׃
13 Bikurei kol asher be'artzam asher yavi'u lAdonai lecha yihyeh kol tahor beveitcha yochlenu
יד כָּל חֵרֶם בְּיִשְׂרָאֵל לְךָ יִהְיֶה׃
14 Kol cherem beYisra'el lecha yihyeh
טו כָּל פֶּטֶר רֶחֶם לְכָל בָּשָׂר אֲשֶׁר יַקְרִיבוּ לַידוָד בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה יִהְיֶה לָּךְ אַךְ פָּדֹה תִפְדֶּה אֵת בְּכוֹר הָאָדָם וְאֵת בְּכוֹר הַבְּהֵמָה הַטְּמֵאָה תִּפְדֶּה׃
15 Kol peter rechem lechol basar asher yakrivu lAdonai ba'adam uvabehemah yihyeh lach ach padoh tifdeh et bechor ha'adam ve'et bechor habehemah hatme'ah tifdeh
טז וּפְדוּיָו מִבֶּן חֹדֶשׁ תִּפְדֶּה בְּעֶרְכְּךָ כֶּסֶף חֲמֵשֶׁת שְׁקָלִים בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ עֶשְׂרִים גֵּרָה הוּא׃
16 Ufduyav miben chodesh tifdeh be'erkecha kesef chameshet shkalim beshekel hakodesh esrim gerah hu
יז אַךְ בְּכוֹר שׁוֹר אוֹ בְכוֹר כֶּשֶׂב אוֹ בְכוֹר עֵז לֹא תִפְדֶּה קֹדֶשׁ הֵם אֶת דָּמָם תִּזְרֹק עַל הַמִּזְבֵּחַ וְאֶת חֶלְבָּם תַּקְטִיר אִשֶּׁה לְרֵיחַ נִיחֹחַ לַידוָד׃
17 Ach bechor shor o vechor kesev o vechor ez lo tifdeh kodesh hem et damam tizrok al hamizbe'ach ve'et chelbam taktir isheh lereiach nichoach lAdonai
יח וּבְשָׂרָם יִהְיֶה לָּךְ כַּחֲזֵה הַתְּנוּפָה וּכְשׁוֹק הַיָּמִין לְךָ יִהְיֶה׃
18 Uvsaram yihyeh lach kachazeh hatnufah uchshok hayamin lecha yihyeh
יט כֹּל תְּרוּמֹת הַקֳּדָשִׁים אֲשֶׁר יָרִימוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל לַידוָד נָתַתִּי לְךָ וּלְבָנֶיךָ וְלִבְנֹתֶיךָ אִתְּךָ לְחָק עוֹלָם בְּרִית מֶלַח עוֹלָם הִוא לִפְנֵי יְדוָד לְךָ וּלְזַרְעֲךָ אִתָּךְ׃
19 Kol trumot hakodashim asher yarimu vnei Yisra'el lAdonai natati lecha ulvaneicha velivnoteicha itcha lechok olam brit melach olam hi lifnei Adonai lecha ulzar'acha itach
כ וַיֹּאמֶר יְדוָד אֶל אַהֲרֹן בְּאַרְצָם לֹא תִנְחָל וְחֵלֶק לֹא יִהְיֶה לְךָ בְּתוֹכָם אֲנִי חֶלְקְךָ וְנַחֲלָתְךָ בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
20 Vayomer Adonai el Aharon be'artzam lo tinchal vechelek lo yihyeh lecha betocham ani chelkecha venachalatcha betoch bnei Yisra'el
כא וְלִבְנֵי לֵוִי הִנֵּה נָתַתִּי כָּל מַעֲשֵׂר בְּיִשְׂרָאֵל לְנַחֲלָה חֵלֶף עֲבֹדָתָם אֲשֶׁר הֵם עֹבְדִים אֶת עֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֵד׃
21 Velivnei Levi hineh natati kol ma'aser beYisra'el lenachalah chelef avodatam asher hem ovdim et avodat ohel mo'ed
כב וְלֹא יִקְרְבוּ עוֹד בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶל אֹהֶל מוֹעֵד לָשֵׂאת חֵטְא לָמוּת׃
22 Velo yikrevu od bnei Yisra'el el ohel mo'ed laset chet lamut
כג וְעָבַד הַלֵּוִי הוּא אֶת עֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֵד וְהֵם יִשְׂאוּ עֲוֹנָם חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם וּבְתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֹא יִנְחֲלוּ נַחֲלָה׃
23 Ve'avad haLevi hu et avodat ohel mo'ed vehem yis'u avonam chukat olam ledoroteichem uvtoch bnei Yisra'el lo yinchalu nachalah
כד כִּי אֶת מַעְשַׂר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יָרִימוּ לַידוָד תְּרוּמָה נָתַתִּי לַלְוִיִּם לְנַחֲלָה עַל כֵּן אָמַרְתִּי לָהֶם בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֹא יִנְחֲלוּ נַחֲלָה׃
24 Ki et ma'sar bnei Yisra'el asher yarimu lAdonai trumah natati laLviyim lenachalah al ken amarti lahem betoch bnei Yisra'el lo yinchalu nachalah
כה וַיְדַבֵּר יְדוָד אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
25 Vaydaber Adonai el Moshe lemor
כו וְאֶל הַלְוִיִּם תְּדַבֵּר וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם כִּי תִקְחוּ מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת הַמַּעֲשֵׂר אֲשֶׁר נָתַתִּי לָכֶם מֵאִתָּם בְּנַחֲלַתְכֶם וַהֲרֵמֹתֶם מִמֶּנּוּ תְּרוּמַת יְדוָד מַעֲשֵׂר מִן הַמַּעֲשֵׂר׃
26 Ve'el haLviyim tedaber ve'amarta alehem ki tikchu me'et bnei Yisra'el et hama'aser asher natati lachem me'itam benachalatchem vaharemotem mimenu trumat Adonai ma'aser min hama'aser
כז וְנֶחְשַׁב לָכֶם תְּרוּמַתְכֶם כַּדָּגָן מִן הַגֹּרֶן וְכַמְלֵאָה מִן הַיָּקֶב׃
27 Venechshav lachem trumatchem kadagan min hagoren vechamle'ah min hayakev
כח כֵּן תָּרִימוּ גַם אַתֶּם תְּרוּמַת יְדוָד מִכֹּל מַעְשְׂרֹתֵיכֶם אֲשֶׁר תִּקְחוּ מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּנְתַתֶּם מִמֶּנּוּ אֶת תְּרוּמַת יְדוָד לְאַהֲרֹן הַכֹּהֵן׃
28 Ken tarimu gam atem trumat Adonai mikol ma'sroteichem asher tikchu me'et bnei Yisra'el untatem mimenu et trumat Adonai le'Aharon hakohen
כט מִכֹּל מַתְּנֹתֵיכֶם תָּרִימוּ אֵת כָּל תְּרוּמַת יְדוָד מִכָּל חֶלְבּוֹ אֶת מִקְדְּשׁוֹ מִמֶּנּוּ׃
29 Mikol matnoteichem tarimu et kol trumat Adonai mikol chelbo et mikdesho mimenu
ל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם בַּהֲרִימְכֶם אֶת חֶלְבּוֹ מִמֶּנּוּ וְנֶחְשַׁב לַלְוִיִּם כִּתְבוּאַת גֹּרֶן וְכִתְבוּאַת יָקֶב׃
30 Ve'amarta alehem baharimchem et chelbo mimenu venechshav laLviyim kitvu'at goren vechitvu'at yakev
לא וַאֲכַלְתֶּם אֹתוֹ בְּכָל מָקוֹם אַתֶּם וּבֵיתְכֶם כִּי שָׂכָר הוּא לָכֶם חֵלֶף עֲבֹדַתְכֶם בְּאֹהֶל מוֹעֵד׃
31 Va'achaltem oto bechol makom atem uveitchem ki sachar hu lachem chelef avodatchem be'ohel mo'ed
לב וְלֹא תִשְׂאוּ עָלָיו חֵטְא בַּהֲרִימְכֶם אֶת חֶלְבּוֹ מִמֶּנּוּ וְאֶת קָדְשֵׁי בְנֵי יִשְׂרָאֵל לֹא תְחַלְּלוּ וְלֹא תָמוּתוּ׃
32 Velo tis'u alav chet baharimchem et chelbo mimenu ve'et kodshei vnei Yisra'el lo techalelu velo tamutu

Parashat Korach is a drama about fire that begins inside the heart before it bursts out into the camp. Korach arrives with Datan and Aviram, On son of Pelet, and two hundred and fifty men of renown. His slogan sounds almost holy: Numbers 16:3 - “Ki chol ha’edah kulam kedoshim” (For the entire community, all of them, are holy). But beneath the beautiful words hides a burning question: is this a request for holiness - or a hunger for honor?

Moses does not answer immediately with force. Numbers 16:4 - “Vayishma Moshe vayipol al panav” (Moses heard and fell on his face). It is a tremendous image: facing a public rebellion, the greatest leader in the world does not draw a verbal sword - he falls. Then comes the test of the fire-pans and the incense, and the earth itself becomes the judge. Numbers 16:31 - “Vatibaka ha’adamah asher tachteihem” (The ground beneath them split open).

But the parashah does not end with punishment. It turns the fire-pans of the sinners into plating for the altar - meaning, even a terrible failure can become a sacred signpost for generations. And then, when the plague breaks out, Aaron does the exact opposite of Korach: he does not run to take honor, he runs to save lives. Numbers 17:13 - “Vaya’amod bein hametim uvein hachayim vate’atzar hamagefah” (He stood between the dead and the living, and the plague was halted).

And at the end comes the quietest and strongest symbol: a dry staff, a seemingly dead branch, suddenly blossoms. Numbers 17:23 - “Vehineh parach mateh Aharon leveit Levi” (And behold, the staff of Aaron of the house of Levi had blossomed). The message is sharp: true leadership does not always win by shouting. Sometimes it simply makes life grow.

Some insights on Parashat Korach:

1. Korach did not entirely lie - and that is what is frightening. He said everyone is holy. There is great truth in that. But truth without humility can become a weapon. The insight: sometimes the greatest danger is not an outright lie, but a truth carried off to a place of ego.

2. Moses teaches what to do when you are attacked. His first response is not a speech, not an attack, not self-defense. He falls on his face. A deep idea: one who is secure in his mission does not have to respond immediately out of hurt.

3. The incense in the parashah is like an inner fire. The same incense around which the pan-bearers are consumed later becomes, in Aaron’s hand, a tool that stops a plague. An interpretive idea: the same spiritual energy can be destruction or healing - depending on whether it comes from a craving for honor or from a mission to save others.

4. The fire-pans become plating for the altar. One of the most striking insights of the parashah: the Torah does not erase the sin from memory. It turns it into a layer of copper on the altar, so that every generation will see and remember. Not every fall should be buried - sometimes it should become a living warning.

5. The blossoming staff reveals who is truly chosen. Korach brings a crowd, noise, claims and slogans. Aaron brings a silent staff. And in the end, precisely the silent one blossoms. A wonderful idea: some people prove themselves with words, and around some people life simply begins to blossom.

6. The parashah asks you a personal question. When I fight for a principle - am I truly seeking truth, or am I seeking a place, honor and recognition? That is the question separating a dispute for the sake of Heaven from a dispute that splits the ground beneath one’s feet.

The blossoming staff: a derashic idea about leadership that makes life grow

Korach claimed that Moses and Aaron were raising themselves above the people. His words in the parashah: Numbers 16:3 - “Umadua titnas’u al kehal Adonai” (Why do you raise yourselves above the assembly of God?)

On the level of derash, one may say that the answer rising from the parashah is not to show that Aaron is higher, but to show that true leadership makes life grow.

When the staffs are placed in the Tent of Meeting, the Torah stresses that Aaron’s staff was among the staffs: Numbers 17:21 - “Umateh Aharon betoch matotam” (And the staff of Aaron was among their staffs)

And this is striking: out of Korach’s claim about arrogance, one can read his struggle as a struggle over the very notion of leadership. The Torah answers him that true leadership begins precisely by being among everyone. Not above. Not by shouting. Not with a slogan. Within the people - and from there, to blossom.

Then comes the miracle: Numbers 17:23 - “Vehineh parach mateh Aharon leveit Levi vayotze ferach vayatzetz tzitz vayigmol shkedim” (And behold, the staff of Aaron of the house of Levi had blossomed: it brought forth blossoms, produced buds, and bore ripe almonds)

Notice the depth: a staff is dry wood, cut off, detached from the soil. Seemingly it has no future. And yet precisely it blossoms. This is an interpretive idea, not a quoted source: it is as if God says to Israel - you want to know who is chosen? Do not check who speaks the loudest, who gathers the biggest crowd, who phrases the most impressive claim. Check around whom life begins to grow.

Korach comes with a great crowd - and leaves behind a crack in the earth. Aaron comes with a dry staff - and leaves behind blossoming.

Every person can ask themselves: when I enter a room, what happens around me? Do people shrink, fight and get swallowed into dispute - or does something begin to blossom?

Questions on Parashat Korach

  1. How could Korach use a claim that sounds so holy - while the Torah presents it as the root of a destructive dispute?
  2. Did Korach truly want spiritual equality, or did he merely wrap personal envy in the language of ideals?
  3. Why does Moses not answer Korach immediately, but falls on his face - what psychological secret hides in that response?
  4. Why is it the earth that swallows Korach and his assembly - what is the connection between dispute and ground opening beneath one’s feet?
  5. Why do Datan and Aviram tell Moses they will not go up - is there a hint that they are already on the way down?
  6. What is more dangerous - a person who sins openly, or a person who manages to turn his sin into a persuasive public slogan?
  7. Why is Korach’s test held precisely through incense - what is it about incense that examines a person’s inner self?
  8. How can the same incense bring death to the pan-bearers, yet in Aaron’s hand stop a plague?
  9. Why does the Torah stress that the two hundred and fifty men were men of renown - are honored people more dangerous when they fall into dispute?
  10. Did the dispute of Korach begin in a single moment, or does the Torah hint that it simmered slowly in hearts?
  11. Why does Moses mention that he did not take even one donkey from them - what does that reveal about the depth of hurt he felt?
  12. What is the secret in the fact that the sinners’ fire-pans are not thrown away, but become plating for the altar?
  13. Is the Torah teaching here that even an enormous spiritual failure can become a sacred memory and a lesson for generations?
  14. Why, after the terrible miracle of the earth splitting, do the people still complain the next day - what does that say about the power of a false narrative?
  15. How can people see fire, earth opening, and plague, and still not be fully convinced?
  16. Why is Aaron, the very man being accused, the one who runs to save the people from the plague?
  17. What is the meaning of Aaron standing between the dead and the living - is it an image of a priest, of a leader, or of a person willing to walk into fire for others?
  18. Why does Aaron’s staff blossom precisely after such a harsh dispute - what is the connection between blossoming and the clarification of truth?
  19. What is the difference between leadership that seeks a place for itself and leadership that makes life grow around it?
  20. Why is the chosen sign a dry staff that blossoms - is the Torah hinting that a true leader revives even places that seem dead?
  21. Was Korach punished for asking questions - or because he was not truly seeking an answer?
  22. What can we learn from Parashat Korach about the difference between courageous criticism and a rebellion rooted in ego?
  23. Why does the Torah not hide the great crisis in the camp of Israel - what does it want us to learn from the fact that the wilderness generation falls into such a dispute?
  24. Is there a connection between the parashah of the spies before it and Parashat Korach - perhaps after the dream of the Land is lost, a struggle for power begins within the camp?
  25. What is the most frightening question the parashah poses to every person: when I fight for truth, am I truly seeking truth - or seeking to win?

Daily Aliyot

Join learners who start their morning with Torah + AI

127 learn every morning

Weekly digest: Q&A roundup + weekly parsha

Or join us on Telegram Telegram →

Daily aliyot are sent only on Telegram