Saltar al contenido

Parashá Matot - Primera Aliá

· 2 min de lectura
Texto bíblico (Matot — Aliá 1 de 7)

Lee el texto bíblico e intenta comprenderlo por ti mismo, antes de leer el comentario.

ב וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶל רָאשֵׁי הַמַּטּוֹת לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר צִוָּה יְדוָד׃
30:2 Vaydabér Moshé el rashéi hamatót livnéi Yisra'él lemór ze hadavár ashér tsivá Adonai
ג אִישׁ כִּי יִדֹּר נֶדֶר לַידוָד אוֹ הִשָּׁבַע שְׁבֻעָה לֶאְסֹר אִסָּר עַל נַפְשׁוֹ לֹא יַחֵל דְּבָרוֹ כְּכָל הַיֹּצֵא מִפִּיו יַעֲשֶׂה׃
3 Ish ki yidór néder l'Adonai o hishavá shvuá lesór isár al nafshó lo yajél dvaró kejól hayotsé mipív yaasé
ד וְאִשָּׁה כִּי תִדֹּר נֶדֶר לַידוָד וְאָסְרָה אִסָּר בְּבֵית אָבִיהָ בִּנְעֻרֶיהָ׃
4 Ve'ishá ki tidór néder l'Adonai ve'asrá isár bevéit avíha binuréha
ה וְשָׁמַע אָבִיהָ אֶת נִדְרָהּ וֶאֱסָרָהּ אֲשֶׁר אָסְרָה עַל נַפְשָׁהּ וְהֶחֱרִישׁ לָהּ אָבִיהָ וְקָמוּ כָּל נְדָרֶיהָ וְכָל אִסָּר אֲשֶׁר אָסְרָה עַל נַפְשָׁהּ יָקוּם׃
5 Veshamá avíha et nidráh ve'esaráh ashér asrá al nafsháh vehejerísh lah avíha vekámu kol nedaréha vejól isár ashér asrá al nafsháh yakúm
ו וְאִם הֵנִיא אָבִיהָ אֹתָהּ בְּיוֹם שָׁמְעוֹ כָּל נְדָרֶיהָ וֶאֱסָרֶיהָ אֲשֶׁר אָסְרָה עַל נַפְשָׁהּ לֹא יָקוּם וַידוָד יִסְלַח לָהּ כִּי הֵנִיא אָבִיהָ אֹתָהּ׃
6 Ve'ím hení avíha otáh beyóm shomó kol nedaréha ve'esaréha ashér asrá al nafsháh lo yakúm v'Adonai yisláj lah ki hení avíha otáh
ז וְאִם הָיוֹ תִהְיֶה לְאִישׁ וּנְדָרֶיהָ עָלֶיהָ אוֹ מִבְטָא שְׂפָתֶיהָ אֲשֶׁר אָסְרָה עַל נַפְשָׁהּ׃
7 Ve'ím hayó tihyé le'ísh unedaréha aléha o mivtá sfatéha ashér asrá al nafsháh
ח וְשָׁמַע אִישָׁהּ בְּיוֹם שָׁמְעוֹ וְהֶחֱרִישׁ לָהּ וְקָמוּ נְדָרֶיהָ וֶאֱסָרֶהָ אֲשֶׁר אָסְרָה עַל נַפְשָׁהּ יָקֻמוּ׃
8 Veshamá isháh beyóm shomó vehejerísh lah vekámu nedaréha ve'esaréha ashér asrá al nafsháh yakúmu
ט וְאִם בְּיוֹם שְׁמֹעַ אִישָׁהּ יָנִיא אוֹתָהּ וְהֵפֵר אֶת נִדְרָהּ אֲשֶׁר עָלֶיהָ וְאֵת מִבְטָא שְׂפָתֶיהָ אֲשֶׁר אָסְרָה עַל נַפְשָׁהּ וַידוָד יִסְלַח לָהּ׃
9 Ve'ím beyóm shmóa isháh yaní otáh vehefér et nidráh ashér aléha ve'ét mivtá sfatéha ashér asrá al nafsháh v'Adonai yisláj lah
י וְנֵדֶר אַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה כֹּל אֲשֶׁר אָסְרָה עַל נַפְשָׁהּ יָקוּם עָלֶיהָ׃
10 Venéder almanáh ugrusháh kol ashér asrá al nafsháh yakúm aléha
יא וְאִם בֵּית אִישָׁהּ נָדָרָה אוֹ אָסְרָה אִסָּר עַל נַפְשָׁהּ בִּשְׁבֻעָה׃
11 Ve'ím beit isháh nadará o asrá isár al nafsháh bishvuá
יב וְשָׁמַע אִישָׁהּ וְהֶחֱרִשׁ לָהּ לֹא הֵנִיא אֹתָהּ וְקָמוּ כָּל נְדָרֶיהָ וְכָל אִסָּר אֲשֶׁר אָסְרָה עַל נַפְשָׁהּ יָקוּם׃
12 Veshamá isháh vehejerísh lah lo hení otáh vekámu kol nedaréha vejól isár ashér asrá al nafsháh yakúm
יג וְאִם הָפֵר יָפֵר אֹתָם אִישָׁהּ בְּיוֹם שָׁמְעוֹ כָּל מוֹצָא שְׂפָתֶיהָ לִנְדָרֶיהָ וּלְאִסַּר נַפְשָׁהּ לֹא יָקוּם אִישָׁהּ הֲפֵרָם וַידוָד יִסְלַח לָהּ׃
13 Ve'ím hafér yafér otám isháh beyóm shomó kol motsá sfatéha lindaréha ule'isár nafsháh lo yakúm isháh haferám v'Adonai yisláj lah
יד כָּל נֵדֶר וְכָל שְׁבֻעַת אִסָּר לְעַנֹּת נָפֶשׁ אִישָׁהּ יְקִימֶנּוּ וְאִישָׁהּ יְפֵרֶנּוּ׃
14 Kol néder vejól shvuát isár leanót néfesh isháh yekiménu ve'isháh yeferénu
טו וְאִם הַחֲרֵשׁ יַחֲרִישׁ לָהּ אִישָׁהּ מִיּוֹם אֶל יוֹם וְהֵקִים אֶת כָּל נְדָרֶיהָ אוֹ אֶת כָּל אֱסָרֶיהָ אֲשֶׁר עָלֶיהָ הֵקִים אֹתָם כִּי הֶחֱרִשׁ לָהּ בְּיוֹם שָׁמְעוֹ׃
15 Ve'ím hajarésh yajarísh lah isháh miyóm el yom vehekím et kol nedaréha o et kol esaréha ashér aléha hekím otám ki hejerísh lah beyóm shomó
טז וְאִם הָפֵר יָפֵר אֹתָם אַחֲרֵי שָׁמְעוֹ וְנָשָׂא אֶת עֲוֹנָהּ׃
16 Ve'ím hafér yafér otám ajaréi shomó venasá et avonáh
יז אֵלֶּה הַחֻקִּים אֲשֶׁר צִוָּה יְדוָד אֶת מֹשֶׁה בֵּין אִישׁ לְאִשְׁתּוֹ בֵּין אָב לְבִתּוֹ בִּנְעֻרֶיהָ בֵּית אָבִיהָ׃
17 Éle hajukím ashér tsivá Adonai et Moshé bein ish le'ishtó bein av levitó binuréha beit avíha

El silencio se instala en el campamento. Solo se oye la voz de Moisés, dirigida a los jefes de las tribus, los líderes. El discurso no se dirige a todo el pueblo, sino precisamente al liderazgo, y por primera vez se le entrega una ley sustancial: los votos. Pactos que se sellan no por escrito, sino con palabras. Promesas interiores, el peso de un compromiso que la persona asume ante el Cielo y ante sí misma.

En esta aliá (Números 30:2-17) Moisés comienza transmitiendo la palabra de Dios a los jefes de las tribus acerca de los votos y juramentos. La Torá enseña que quien hace un voto o jura un juramento debe cumplir todo lo que salió de su boca: “lo yajél dvaró kejól hayotsé mipív yaasé” (no profanará su palabra; conforme a todo lo que salga de su boca hará, Números 30:3).

La sección continúa describiendo cómo los votos de las mujeres dependen del consentimiento del padre o del esposo, cuando ella es una joven en casa de su padre o una mujer casada. El contexto es claro: los votos se pronuncian dentro de un marco, y su validez se determina también según la situación personal y familiar de quien los hace. Si el padre o el esposo escuchan y los anulan, el voto no rige. Pero si callaron, sus votos quedan en pie.

Los Sabios observaron que la Torá abre aquí con un lenguaje especial: “ze hadavár ashér tsivá Adonai” (Esta es la palabra que Adonai ha ordenado, Números 30:2). Rashí cita aquí las palabras de los Sabios: “Moisés profetizó con ‘Así dijo Adonai: Hacia la medianoche’ y los profetas profetizaron con ‘Así dijo Adonai’; Moisés los superó, pues profetizó con la expresión ‘Esta es la palabra’”. Y aquí, al comienzo de la sección de los votos, aparece ese lenguaje, el lenguaje de la certeza absoluta. La Torá subraya que el habla de una persona no es algo menor. Un voto es un pacto, y la palabra tiene un poder creador.

Hay aquí una novedad revolucionaria: la santidad puede brotar del habla humana. El voto no es un decreto que viene de lo alto, sino un compromiso que surge del corazón, de la propia boca de la persona. Con ello se otorga a la persona una responsabilidad enorme: sus palabras pueden crear obligaciones, fijar límites, construir un servicio personal a Dios o, Dios no lo quiera, perder su valor si las incumple.

En nuestros días pocos hacen votos en la práctica, pero el versículo “kejól hayotsé mipív yaasé” (conforme a todo lo que salga de su boca hará) resuena en cada compromiso, en cada promesa, en cada palabra. El mensaje es claro: la palabra no es aire. Quien respalda lo que sale de su boca construye con su habla todo un mundo de confianza.

Más Preguntas sobre la Parashá

Pronto habrá más preguntas sobre esta parashá. Mientras tanto, explora nuestro estudio diario de Torá.

Estudio diario de Torá

Únete a quienes comienzan su mañana con Torá e IA

127 aprenden cada mañana

Resumen semanal: preguntas y respuestas + parashá

O únete en Telegram Telegram →

Las aliyot diarias se envían solo por Telegram