Saltar al contenido

Parashat Tazria - Primera Aliá

· 3 min de lectura
Texto bíblico (Tazría — Aliá 1 de 7)

Lee el texto bíblico e intenta comprenderlo por ti mismo, antes de leer el comentario.

יב א וַיְדַבֵּר יְדוָד אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
12:1 Vaydabber Adonái el Moshéh lemór
ב דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אִשָּׁה כִּי תַזְרִיעַ וְיָלְדָה זָכָר וְטָמְאָה שִׁבְעַת יָמִים כִּימֵי נִדַּת דְּוֹתָהּ תִּטְמָא׃
2 Dabbér el bnéi Yisraél lemór, isháh ki tazría veyaldáh zajár, vetam'áh shiv'át yamím, kiméi niddát devotáh titmá
ג וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִי יִמּוֹל בְּשַׂר עָרְלָתוֹ׃
3 Uvayóm hashminí yimmól bsár orlató
ד וּשְׁלֹשִׁים יוֹם וּשְׁלֹשֶׁת יָמִים תֵּשֵׁב בִּדְמֵי טָהֳרָה בְּכָל קֹדֶשׁ לֹא תִגָּע וְאֶל הַמִּקְדָּשׁ לֹא תָבֹא עַד מְלֹאת יְמֵי טָהֳרָהּ׃
4 Ushloshím yom ushlóshet yamím teshév bidméi tohoráh, bejól kódesh lo tigá ve'él hamikdásh lo tavó ad melót yeméi tohoráh
ה וְאִם נְקֵבָה תֵלֵד וְטָמְאָה שְׁבֻעַיִם כְּנִדָּתָהּ וְשִׁשִּׁים יוֹם וְשֵׁשֶׁת יָמִים תֵּשֵׁב עַל דְּמֵי טָהֳרָה׃
5 Ve'ím nekeváh teléd, vetam'áh shvu'áyim kenidatáh, veshishím yom veshéshet yamím teshév al dméi tohoráh
ו וּבִמְלֹאת יְמֵי טָהֳרָהּ לְבֵן אוֹ לְבַת תָּבִיא כֶּבֶשׂ בֶּן שְׁנָתוֹ לְעֹלָה וּבֶן יוֹנָה אוֹ תֹר לְחַטָּאת אֶל פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד אֶל הַכֹּהֵן׃
6 Uvimlót yeméi tohoráh levén o levát, taví keves ben shnató le'oláh uvén yonáh o tor lejatát, el pétaj óhel mo'éd el hakohén
ז וְהִקְרִיבוֹ לִפְנֵי יְדוָד וְכִפֶּר עָלֶיהָ וְטָהֲרָה מִמְּקֹר דָּמֶיהָ זֹאת תּוֹרַת הַיֹּלֶדֶת לַזָּכָר אוֹ לַנְּקֵבָה׃
7 Vehikrivó lifnéi Adonái vejippér aléiha vetaharáh mimmekór daméiha, zot torát hayolédet lazajár o lannekeváh
ח וְאִם לֹא תִמְצָא יָדָהּ דֵּי שֶׂה וְלָקְחָה שְׁתֵּי תֹרִים אוֹ שְׁנֵי בְּנֵי יוֹנָה אֶחָד לְעֹלָה וְאֶחָד לְחַטָּאת וְכִפֶּר עָלֶיהָ הַכֹּהֵן וְטָהֵרָה׃
8 Ve'ím lo timtzá yadáh déi seh velakejáh shtéi torím o shnéi bnéi yonáh, ejád le'oláh ve'ejád lejatát, vejippér aléiha hakohén vetaheráh. {P}
יג א וַיְדַבֵּר יְדוָד אֶל מֹשֶׁה וְאֶל אַהֲרֹן לֵאמֹר׃
13:1 Vaydabber Adonái el Moshéh ve'él Aharón lemór
ב אָדָם כִּי יִהְיֶה בְעוֹר בְּשָׂרוֹ שְׂאֵת אוֹ סַפַּחַת אוֹ בַהֶרֶת וְהָיָה בְעוֹר בְּשָׂרוֹ לְנֶגַע צָרָעַת וְהוּבָא אֶל אַהֲרֹן הַכֹּהֵן אוֹ אֶל אַחַד מִבָּנָיו הַכֹּהֲנִים׃
2 Adám ki yihyéh ve'ór bsaró s'ét o sappájat o baháret, vehayáh ve'ór bsaró lenéga tzará'at, vehuvá el Aharón hakohén o el ejád mibanáv hakohaním
ג וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת הַנֶּגַע בְּעוֹר הַבָּשָׂר וְשֵׂעָר בַּנֶּגַע הָפַךְ לָבָן וּמַרְאֵה הַנֶּגַע עָמֹק מֵעוֹר בְּשָׂרוֹ נֶגַע צָרַעַת הוּא וְרָאָהוּ הַכֹּהֵן וְטִמֵּא אֹתוֹ׃
3 Verá'ah hakohén et hannéga be'ór habasár, vese'ár bannéga hafáj laván, umar'éh hannéga amók me'ór bsaró, néga tzará'at hu, verá'ahu hakohén vetimmé otó
ד וְאִם בַּהֶרֶת לְבָנָה הִוא בְּעוֹר בְּשָׂרוֹ וְעָמֹק אֵין מַרְאֶהָ מִן הָעוֹר וּשְׂעָרָה לֹא הָפַךְ לָבָן וְהִסְגִּיר הַכֹּהֵן אֶת הַנֶּגַע שִׁבְעַת יָמִים׃
4 Ve'ím baháret levanáh hi be'ór bsaró ve'amók éin mar'éha min ha'ór, use'aráh lo hafáj laván, vehisgír hakohén et hannéga shiv'át yamím
ה וְרָאָהוּ הַכֹּהֵן בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וְהִנֵּה הַנֶּגַע עָמַד בְּעֵינָיו לֹא פָשָׂה הַנֶּגַע בָּעוֹר וְהִסְגִּירוֹ הַכֹּהֵן שִׁבְעַת יָמִים שֵׁנִית׃
5 Verá'ahu hakohén bayóm hashvi'í, vehinnéh hannéga amád be'eináv, lo fasá hannéga ba'ór, vehisgiró hakohén shiv'át yamím shenít

La aliá se abre con las leyes de la mujer después del parto. Cuando una mujer concibe y da a luz un varón, es impura durante siete días, como los días de su menstruación. Al octavo día, se circuncida al niño. Luego permanece treinta y tres días en la sangre de purificación: no toca ninguna cosa sagrada y no entra al Santuario hasta que se cumplan sus días de purificación. Si da a luz una hembra, es impura durante dos semanas como en su menstruación, y permanece sesenta y seis días en la sangre de purificación.

Cuando se cumplen sus días de purificación, trae una ofrenda: un cordero de un año como ofrenda elevada y un pichón o tórtola como ofrenda por el pecado, a la entrada de la Tienda del Encuentro, al sacerdote. El sacerdote lo ofrece ante Adonái, expía por ella, y ella queda purificada de la fuente de su sangre. Si no puede costear un cordero, trae dos tórtolas o dos pichones: uno como ofrenda elevada y uno como ofrenda por el pecado, y el sacerdote expía por ella y queda purificada.

De aquí, la aliá pasa a la apertura de las leyes de tzará’at en una persona. Si en la piel de su cuerpo aparecen una hinchazón, una erupción o una mancha brillante, y se convierte en una plaga de tzará’at, lo llevan a Aharón el sacerdote o a uno de sus hijos, los sacerdotes. El sacerdote examina los signos: si el pelo en la plaga se ha vuelto blanco y el aspecto de la plaga es más profundo que la piel, es tzará’at, y el sacerdote lo declara impuro. Si la mancha es blanca pero no más profunda que la piel y su pelo no se ha vuelto blanco, el sacerdote aísla la plaga siete días. Al séptimo día, si la plaga ha mantenido su aspecto y no se ha extendido en la piel, el sacerdote la aísla otros siete días.

Ideas de la Aliá

Pureza e impureza aquí son un lenguaje de umbrales, no de culpa. El parto es un momento de ruptura entre mundos: sangre, cuerpo, vida nueva. La Torá establece un tiempo en el que la madre se aparta del Santuario y de las cosas sagradas, y luego regresa por etapas. No es un castigo. Es la gestión cuidadosa de un paso.

Circuncisión al octavo día: santidad incrustada dentro de la vida. Justo en medio de las leyes de pureza e impureza entra la mitzvá de la circuncisión. El mensaje: la santidad no espera a que todo esté perfecto. Entra en un tiempo fijo y coloca el sello del pacto dentro de la realidad física.

Accesibilidad en el servicio de Adonái. La misma expiación y la misma purificación existen para la mujer que no puede costear un cordero. La Torá construye un sistema en el que la conexión con la santidad no pertenece solo a quienes tienen recursos.

En la tzará’at, el sacerdote es juez de realidad, no médico. No se busca un tratamiento sino un diagnóstico de una condición con significado espiritual y comunitario. Por eso el criterio son signos precisos y una decisión sacerdotal.

Cuarentena: un mecanismo que evita el estigma apresurado. Antes de declarar impuro a alguien, hay un tiempo de espera y reexamen. Es un principio fuerte: no corremos a colocar una etiqueta. Nos detenemos, comprobamos si la plaga realmente se extiende, y solo entonces decidimos.

Más Preguntas sobre la Parashá

Únete a quienes comienzan su mañana con Torá e IA

127 aprenden cada mañana

Resumen semanal: preguntas y respuestas + parashá

O únete en Telegram Telegram →

Las aliyot diarias se envían solo por Telegram