Saltar al contenido

Parashat Metzorá - Tercera Aliá

· 1 min de lectura
Texto bíblico (Metzorá — Aliá 3 de 7)

Lee el texto bíblico e intenta comprenderlo por ti mismo, antes de leer el comentario.

כא וְאִם דַּל הוּא וְאֵין יָדוֹ מַשֶּׂגֶת וְלָקַח כֶּבֶשׂ אֶחָד אָשָׁם לִתְנוּפָה לְכַפֵּר עָלָיו וְעִשָּׂרוֹן סֹלֶת אֶחָד בָּלוּל בַּשֶּׁמֶן לְמִנְחָה וְלֹג שָׁמֶן׃
14:21 Ve'im dal hu ve'éin yadó maséguet velakáj kéves ejád ashám litnufá lejapér aláv ve'isarón sólet ejád balúl bashémen leminjá velóg shámen
כב וּשְׁתֵּי תֹרִים אוֹ שְׁנֵי בְּנֵי יוֹנָה אֲשֶׁר תַּשִּׂיג יָדוֹ וְהָיָה אֶחָד חַטָּאת וְהָאֶחָד עֹלָה׃
22 Ushtéi torím o shnéi bnéi yoná asher tasíg yadó vehayá ejád jatát veha'ejád olá
כג וְהֵבִיא אֹתָם בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי לְטָהֳרָתוֹ אֶל הַכֹּהֵן אֶל פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד לִפְנֵי יְדוָד׃
23 Vehevíi otám bayóm hashminí letohoráto el hakohén el pétaj óhel mo'éd lifnéi Adonai
כד וְלָקַח הַכֹּהֵן אֶת כֶּבֶשׂ הָאָשָׁם וְאֶת לֹג הַשָּׁמֶן וְהֵנִיף אֹתָם הַכֹּהֵן תְּנוּפָה לִפְנֵי יְדוָד׃
24 Velakáj hakohén et kéves ha'ashám ve'et lóg hashémen vehenif otám hakohén tenufá lifnéi Adonai
כה וְשָׁחַט אֶת כֶּבֶשׂ הָאָשָׁם וְלָקַח הַכֹּהֵן מִדַּם הָאָשָׁם וְנָתַן עַל תְּנוּךְ אֹזֶן הַמִּטַּהֵר הַיְמָנִית וְעַל בֹּהֶן יָדוֹ הַיְמָנִית וְעַל בֹּהֶן רַגְלוֹ הַיְמָנִית׃
25 Veshaját et kéves ha'ashám velakáj hakohén midám ha'ashám venatán al tenúj ózen hamitahér hayemanít ve'al bóhen yadó hayemanít ve'al bóhen ragló hayemanít
כו וּמִן הַשֶּׁמֶן יִצֹק הַכֹּהֵן עַל כַּף הַכֹּהֵן הַשְּׂמָאלִית׃
26 Umín hashémen yitsók hakohén al kaf hakohén hasmalít
כז וְהִזָּה הַכֹּהֵן בְּאֶצְבָּעוֹ הַיְמָנִית מִן הַשֶּׁמֶן אֲשֶׁר עַל כַּפּוֹ הַשְּׂמָאלִית שֶׁבַע פְּעָמִים לִפְנֵי יְדוָד׃
27 Vehizá hakohén be'etsbá'o hayemanít min hashémen asher al kapó hasmalít shéva pe'amím lifnéi Adonai
כח וְנָתַן הַכֹּהֵן מִן הַשֶּׁמֶן אֲשֶׁר עַל כַּפּוֹ עַל תְּנוּךְ אֹזֶן הַמִּטַּהֵר הַיְמָנִית וְעַל בֹּהֶן יָדוֹ הַיְמָנִית וְעַל בֹּהֶן רַגְלוֹ הַיְמָנִית עַל מְקוֹם דַּם הָאָשָׁם׃
28 Venatán hakohén min hashémen asher al kapó al tenúj ózen hamitahér hayemanít ve'al bóhen yadó hayemanít ve'al bóhen ragló hayemanít al mekóm dam ha'ashám
כט וְהַנּוֹתָר מִן הַשֶּׁמֶן אֲשֶׁר עַל כַּף הַכֹּהֵן יִתֵּן עַל רֹאשׁ הַמִּטַּהֵר לְכַפֵּר עָלָיו לִפְנֵי יְדוָד׃
29 Vehanotár min hashémen asher al kaf hakohén yitén al rosh hamitahér lejapér aláv lifnéi Adonai
ל וְעָשָׂה אֶת הָאֶחָד מִן הַתֹּרִים אוֹ מִן בְּנֵי הַיּוֹנָה מֵאֲשֶׁר תַּשִּׂיג יָדוֹ׃
30 Ve'asá et ha'ejád min hatorím o min bnéi hayoná me'asher tasíg yadó
לא אֵת אֲשֶׁר תַּשִּׂיג יָדוֹ אֶת הָאֶחָד חַטָּאת וְאֶת הָאֶחָד עֹלָה עַל הַמִּנְחָה וְכִפֶּר הַכֹּהֵן עַל הַמִּטַּהֵר לִפְנֵי יְדוָד׃
31 Et asher tasíg yadó et ha'ejád jatát ve'et ha'ejád olá al haminjá vejipér hakohén al hamitahér lifnéi Adonai
לב זֹאת תּוֹרַת אֲשֶׁר בּוֹ נֶגַע צָרָעַת אֲשֶׁר לֹא תַשִּׂיג יָדוֹ בְּטָהֳרָתוֹ׃
32 Zot torát asher bo néga tsará'at asher lo tasíg yadó betohoráto

En esta aliá, la Torá aborda la realidad social y económica de quienes se purifican, permitiendo un proceso de purificación incluso para quien no puede costear los sacrificios completos, manteniendo los principios espirituales.

Puntos Principales de la Aliá

Purificación del pobre (versículos 21-22): La Torá comienza con un mandamiento para aquel que es “dal hu” (pobre), que no puede costear los sacrificios caros. En lugar de tres animales, trae un cordero para el ashám, y dos aves, tórtolas o pichones, una como jatat (ofrenda por el pecado) y otra como olá (ofrenda de elevación).

El mismo procedimiento, en escala reducida (versículos 23-29): La ceremonia se repite casi idénticamente a la del rico. Sangre sobre el lóbulo de la oreja derecha, pulgar y dedo gordo del pie. El aceite, la misma ceremonia de rociado, marca y el resto sobre la cabeza. Así se preserva la igualdad espiritual, a pesar de la diferencia económica.

Sacrificios finales (versículos 30-32): El sacerdote ofrece las aves restantes, jatat y olá, junto con la minjá. El proceso concluye con “y el sacerdote expiará por quien se purifica ante Hashem”.

Una Breve Reflexión

Hay aquí un gran principio en la Torá de Israel: la purificación y la expiación no son patrimonio exclusivo de los ricos. La Torá se asegura de que incluso el más pobre pueda pasar por el proceso de sanación y retorno al campamento, adaptándose a sus posibilidades. También en este caso es importante notar que todas las etapas se preservan.

El mensaje: la santidad no se mide en dinero, sino en la intención y en la disposición a cambiar.

“Dal hu”, pero grande en el deseo de volver al pueblo y al campamento de la Shejiná.

Más Preguntas sobre la Parashá

Pronto habrá más preguntas sobre esta parashá. Mientras tanto, explora nuestro estudio diario de Torá.

Estudio diario de Torá

Únete a quienes comienzan su mañana con Torá e IA

127 aprenden cada mañana

Resumen semanal: preguntas y respuestas + parashá

O únete en Telegram Telegram →

Las aliyot diarias se envían solo por Telegram