Saltar al contenido

Parashat Nasó - Quinta Aliá

· 3 min de lectura
Texto bíblico (Nasó — Aliá 5 de 7)

Lee el texto bíblico e intenta comprenderlo por ti mismo, antes de leer el comentario.

ז א וַיְהִי בְּיוֹם כַּלּוֹת מֹשֶׁה לְהָקִים אֶת הַמִּשְׁכָּן וַיִּמְשַׁח אֹתוֹ וַיְקַדֵּשׁ אֹתוֹ וְאֶת כָּל כֵּלָיו וְאֶת הַמִּזְבֵּחַ וְאֶת כָּל כֵּלָיו וַיִּמְשָׁחֵם וַיְקַדֵּשׁ אֹתָם׃
7:1. Vaihí beyom kalot Moshé lehakim et hamishkán vaimshaj otó vayekadesh otó ve'et kol kelav ve'et hamizbéaj ve'et kol kelav vaimshajem vayekadesh otam
ב וַיַּקְרִיבוּ נְשִׂיאֵי יִשְׂרָאֵל רָאשֵׁי בֵּית אֲבֹתָם הֵם נְשִׂיאֵי הַמַּטֹּת הֵם הָעֹמְדִים עַל הַפְּקֻדִים׃
2. Vayakrivu nesi'ei Yisrael rashei beit avotam hem nesi'ei hamatot hem ha'omdim al hapkudim
ג וַיָּבִיאוּ אֶת קָרְבָּנָם לִפְנֵי יְדוָד שֵׁשׁ עֶגְלֹת צָב וּשְׁנֵי עָשָׂר בָּקָר עֲגָלָה עַל שְׁנֵי הַנְּשִׂאִים וְשׁוֹר לְאֶחָד וַיַּקְרִיבוּ אוֹתָם לִפְנֵי הַמִּשְׁכָּן׃
3. Vayaviv et korbanam lifnei Adonai shesh eglot tzav ushnei asar bakar agalá al shnei hanesi'im veshor le'ejad vayakrivu otam lifnei hamishkán
ד וַיֹּאמֶר יְדוָד אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
4. Vayomer Adonai el Moshé lemor
ה קַח מֵאִתָּם וְהָיוּ לַעֲבֹד אֶת עֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֵד וְנָתַתָּה אוֹתָם אֶל הַלְוִיִּם אִישׁ כְּפִי עֲבֹדָתוֹ׃
5. Kaj me'itam vehayú la'avod et avodat ohel moed venatatá otam el haleviyim ish kefi avodató
ו וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת הָעֲגָלֹת וְאֶת הַבָּקָר וַיִּתֵּן אוֹתָם אֶל הַלְוִיִּם׃
6. Vayikaj Moshé et ha'agalot ve'et habakar vayiten otam el haleviyim
ז אֵת שְׁתֵּי הָעֲגָלֹת וְאֵת אַרְבַּעַת הַבָּקָר נָתַן לִבְנֵי גֵרְשׁוֹן כְּפִי עֲבֹדָתָם׃
7. Et shtei ha'agalot ve'et arba'at habakar natan livnei Guershón kefi avodatam
ח וְאֵת אַרְבַּע הָעֲגָלֹת וְאֵת שְׁמֹנַת הַבָּקָר נָתַן לִבְנֵי מְרָרִי כְּפִי עֲבֹדָתָם בְּיַד אִיתָמָר בֶּן אַהֲרֹן הַכֹּהֵן׃
8. Ve'et arba ha'agalot ve'et shmonat habakar natan livnei Merarí kefi avodatam beyad Itamar ben Aharón hakohen
ט וְלִבְנֵי קְהָת לֹא נָתָן כִּי עֲבֹדַת הַקֹּדֶשׁ עֲלֵהֶם בַּכָּתֵף יִשָּׂאוּ׃
9. Velivnei Kehat lo natan ki avodat hakodesh alehem bakatef yisa'ú
י וַיַּקְרִיבוּ הַנְּשִׂאִים אֵת חֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּחַ בְּיוֹם הִמָּשַׁח אֹתוֹ וַיַּקְרִיבוּ הַנְּשִׂיאִם אֶת קָרְבָּנָם לִפְנֵי הַמִּזְבֵּחַ׃
10. Vayakrivu hanesi'im et januká hamizbéaj beyom himasháj otó vayakrivu hanesi'im et korbanam lifnei hamizbéaj
יא וַיֹּאמֶר יְדוָד אֶל מֹשֶׁה נָשִׂיא אֶחָד לַיּוֹם נָשִׂיא אֶחָד לַיּוֹם יַקְרִיבוּ אֶת קָרְבָּנָם לַחֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּחַ׃
11. Vayomer Adonai el Moshé nasi ejad layom nasi ejad layom yakrivu et korbanam lajanukát hamizbéaj
יב וַיְהִי הַמַּקְרִיב בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן אֶת קָרְבָּנוֹ נַחְשׁוֹן בֶּן עַמִּינָדָב לְמַטֵּה יְהוּדָה׃
12. Vaihí hamakriv bayom harishon et korbanó Najshón ben Aminadav lematei Yehudá
יג וְקָרְבָּנוֹ קַעֲרַת כֶּסֶף אַחַת שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן לְמִנְחָה׃
13. Vekorbanó ka'arat kesef ajat shloshim ume'á mishkalah mizrak ejad kesef shiv'im shekel beshekel hakodesh shneihem mle'im solet blulá vashémen leminjá
יד כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב מְלֵאָה קְטֹרֶת׃
14. Kaf ajat asará zahav mle'á ketoret
טו פַּר אֶחָד בֶּן בָּקָר אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ אֶחָד בֶּן שְׁנָתוֹ לְעֹלָה׃
15. Par ejad ben bakar áyil ejad keves ejad ben shnató le'olá
טז שְׂעִיר עִזִּים אֶחָד לְחַטָּאת׃
16. Se'ir izim ejad lejatat
יז וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים בָּקָר שְׁנַיִם אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתּוּדִים חֲמִשָּׁה כְּבָשִׂים בְּנֵי שָׁנָה חֲמִשָּׁה זֶה קָרְבַּן נַחְשׁוֹן בֶּן עַמִּינָדָב׃
17. Ulzevaj hashlamim bakar shnayim eilim jamishá atudim jamishá kvasim bnei shaná jamishá ze korban Najshón ben Aminadav
יח בַּיּוֹם הַשֵּׁנִי הִקְרִיב נְתַנְאֵל בֶּן צוּעָר נְשִׂיא יִשָּׂשכָר׃
18. Bayom hasheni hikriv Netanel ben Tzu'ar nesi Yissajar
יט הִקְרִב אֶת קָרְבָּנוֹ קַעֲרַת כֶּסֶף אַחַת שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן לְמִנְחָה׃
19. Hikriv et korbanó ka'arat kesef ajat shloshim ume'á mishkalah mizrak ejad kesef shiv'im shekel beshekel hakodesh shneihem mle'im solet blulá vashémen leminjá
כ כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב מְלֵאָה קְטֹרֶת׃
20. Kaf ajat asará zahav mle'á ketoret
כא פַּר אֶחָד בֶּן בָּקָר אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ אֶחָד בֶּן שְׁנָתוֹ לְעֹלָה׃
21. Par ejad ben bakar áyil ejad keves ejad ben shnató le'olá
כב שְׂעִיר עִזִּים אֶחָד לְחַטָּאת׃
22. Se'ir izim ejad lejatat
כג וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים בָּקָר שְׁנַיִם אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתּוּדִים חֲמִשָּׁה כְּבָשִׂים בְּנֵי שָׁנָה חֲמִשָּׁה זֶה קָרְבַּן נְתַנְאֵל בֶּן צוּעָר׃
23. Ulzevaj hashlamim bakar shnayim eilim jamishá atudim jamishá kvasim bnei shaná jamishá ze korban Netanel ben Tzu'ar
כד בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי נָשִׂיא לִבְנֵי זְבוּלֻן אֱלִיאָב בֶּן חֵלֹן׃
24. Bayom hashlishi nasi livnei Zevulun Eliav ben Jelon
כה קָרְבָּנוֹ קַעֲרַת כֶּסֶף אַחַת שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן לְמִנְחָה׃
25. Korbanó ka'arat kesef ajat shloshim ume'á mishkalah mizrak ejad kesef shiv'im shekel beshekel hakodesh shneihem mle'im solet blulá vashémen leminjá
כו כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב מְלֵאָה קְטֹרֶת׃
26. Kaf ajat asará zahav mle'á ketoret
כז פַּר אֶחָד בֶּן בָּקָר אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ אֶחָד בֶּן שְׁנָתוֹ לְעֹלָה׃
27. Par ejad ben bakar áyil ejad keves ejad ben shnató le'olá
כח שְׂעִיר עִזִּים אֶחָד לְחַטָּאת׃
28. Se'ir izim ejad lejatat
כט וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים בָּקָר שְׁנַיִם אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה כְּבָשִׂים בְּנֵי שָׁנָה חֲמִשָּׁה זֶה קָרְבַּן אֱלִיאָב בֶּן חֵלֹן׃
29. Ulzevaj hashlamim bakar shnayim eilim jamishá atudim jamishá kvasim bnei shaná jamishá ze korban Eliav ben Jelon
ל בַּיּוֹם הָרְבִיעִי נָשִׂיא לִבְנֵי רְאוּבֵן אֱלִיצוּר בֶּן שְׁדֵיאוּר׃
30. Bayom harvi'i nasi livnei Re'uvén Elitzur ben Shdei'ur
לא קָרְבָּנוֹ קַעֲרַת כֶּסֶף אַחַת שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן לְמִנְחָה׃
31. Korbanó ka'arat kesef ajat shloshim ume'á mishkalah mizrak ejad kesef shiv'im shekel beshekel hakodesh shneihem mle'im solet blulá vashémen leminjá
לב כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב מְלֵאָה קְטֹרֶת׃
32. Kaf ajat asará zahav mle'á ketoret
לג פַּר אֶחָד בֶּן בָּקָר אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ אֶחָד בֶּן שְׁנָתוֹ לְעֹלָה׃
33. Par ejad ben bakar áyil ejad keves ejad ben shnató le'olá
לד שְׂעִיר עִזִּים אֶחָד לְחַטָּאת׃
34. Se'ir izim ejad lejatat
לה וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים בָּקָר שְׁנַיִם אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה כְּבָשִׂים בְּנֵי שָׁנָה חֲמִשָּׁה זֶה קָרְבַּן אֱלִיצוּר בֶּן שְׁדֵיאוּר׃
35. Ulzevaj hashlamim bakar shnayim eilim jamishá atudim jamishá kvasim bnei shaná jamishá ze korban Elitzur ben Shdei'ur
לו בַּיּוֹם הַחֲמִישִׁי נָשִׂיא לִבְנֵי שִׁמְעוֹן שְׁלֻמִיאֵל בֶּן צוּרִישַׁדָּי׃
36. Bayom hajamishi nasi livnei Shim'on Shlumi'el ben Tzurishaddai
לז קָרְבָּנוֹ קַעֲרַת כֶּסֶף אַחַת שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן לְמִנְחָה׃
37. Korbanó ka'arat kesef ajat shloshim ume'á mishkalah mizrak ejad kesef shiv'im shekel beshekel hakodesh shneihem mle'im solet blulá vashémen leminjá
לח כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב מְלֵאָה קְטֹרֶת׃
38. Kaf ajat asará zahav mle'á ketoret
לט פַּר אֶחָד בֶּן בָּקָר אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ אֶחָד בֶּן שְׁנָתוֹ לְעֹלָה׃
39. Par ejad ben bakar áyil ejad keves ejad ben shnató le'olá
מ שְׂעִיר עִזִּים אֶחָד לְחַטָּאת׃
40. Se'ir izim ejad lejatat
מא וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים בָּקָר שְׁנַיִם אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה כְּבָשִׂים בְּנֵי שָׁנָה חֲמִשָּׁה זֶה קָרְבַּן שְׁלֻמִיאֵל בֶּן צוּרִישַׁדָּי׃
41. Ulzevaj hashlamim bakar shnayim eilim jamishá atudim jamishá kvasim bnei shaná jamishá ze korban Shlumi'el ben Tzurishaddai

Números 7:1 a 7:41

El Final de la Erección del Mishkán, un Nuevo Comienzo

“Vaihí beyom kalot Moshé lehakim et hamishkán” (“Y fue en el día en que Moshé terminó de erigir el Mishkán”, versículo 1)

El día en que Moshé concluyó la erección del Mishkán, el momento culminante de un largo viaje desde el éxodo de Egipto, ungió y consagró el Mishkán y sus utensilios.

¿Y qué hacen las tribus? Con amor y unidad, los líderes de Israel se ofrecen y traen ofrendas personales, símbolo del deseo de cada tribu de ser parte de la santidad del centro espiritual del pueblo.

Seis Carros y Doce Bueyes

Cada dos líderes cooperaron y trajeron un carro, y cada líder también trajo un buey (versículo 3).

  • Los carros y los bueyes fueron entregados a los levitas, para el trabajo continuo de cargar las partes del Mishkán (versículos 6 a 8).

  • Pero a los hijos de Kehat, que cargaban los utensilios sagrados mismos, no se les dieron carros:

“Velivnei Kehat lo natan ki avodat hakodesh alehem bakatef yisa’ú” (“Y a los hijos de Kehat no les dio, porque el servicio del santuario estaba sobre ellos, debían cargar al hombro”, versículo 9).

Hay cosas en las que se puede ayudar técnicamente, y hay cosas que requieren contacto personal, dedicación, cuerpo y alma.

Dedicación del Altar, Día Tras Día

Cada líder trae su ofrenda en un día distinto, durante 12 días (versículo 11).

Esta aliá cubre los primeros cinco días. Cada ofrenda es exactamente idéntica:

  • Una fuente de plata (130 siclos) y un tazón de plata (70 siclos), ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite para una ofrenda vegetal (versículo 13)

  • Una cuchara de oro (10 siclos) llena de incienso (versículo 14)

  • Holocausto: un toro, un carnero, un cordero (versículo 15)

  • Ofrenda por el pecado: un cabrito (versículo 16)

  • Ofrenda de paz: dos vacunos, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año (versículo 17)

Los primeros cinco líderes:

  • Najshón ben Aminadav, tribu de Judá (versículo 12)

  • Netanel ben Tzu’ar, tribu de Isajar (versículo 18)

  • Eliav ben Jelon, tribu de Zebulón (versículo 24)

  • Elitzur ben Shdei’ur, tribu de Rubén (versículo 30)

  • Shlumi’el ben Tzurishaddai, tribu de Simón (versículo 36)

Pero a pesar de la identidad del contenido de la ofrenda, cada líder trajo su ofrenda con una intención distinta, desde su identidad única y la raíz de su tribu.

¿Cuál Es el Mensaje?

  • Incluso cuando todos hacen “lo mismo”, no es lo mismo. Cada uno trae su propio corazón y su propia intención, y eso es lo que hace que la contribución sea única e irrepetible.

  • A veces hay que trabajar duro hombro con hombro, y a veces hay que simplemente cargar sobre el hombro a solas, sin carro y sin ayuda, como los hijos de Kehat.

La dedicación del Mishkán enseña que cada detalle del servicio sagrado es importante, y cada corazón que se entrega es contado y oído arriba.

Más Preguntas sobre la Parashá

Pronto habrá más preguntas sobre esta parashá. Mientras tanto, explora nuestro estudio diario de Torá.

Estudio diario de Torá

Únete a quienes comienzan su mañana con Torá e IA

127 aprenden cada mañana

Resumen semanal: preguntas y respuestas + parashá

O únete en Telegram Telegram →

Las aliyot diarias se envían solo por Telegram