Saltar al contenido

Parashat Nasó - Sexta Aliá

· 3 min de lectura
Texto bíblico (Nasó — Aliá 6 de 7)

Lee el texto bíblico e intenta comprenderlo por ti mismo, antes de leer el comentario.

מב בַּיּוֹם הַשִּׁשִּׁי נָשִׂיא לִבְנֵי גָד אֶלְיָסָף בֶּן דְּעוּאֵל׃
7:42. Bayom hashishí nasi livnei Gad Eliasaf ben De'uel
מג קָרְבָּנוֹ קַעֲרַת כֶּסֶף אַחַת שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן לְמִנְחָה׃
43. Korbanó ka'arat kesef ajat shloshim ume'á mishkalah mizrak ejad kesef shiv'im shekel beshekel hakodesh shneihem mle'im solet blulá vashémen leminjá
מד כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב מְלֵאָה קְטֹרֶת׃
44. Kaf ajat asará zahav mle'á ketoret
מה פַּר אֶחָד בֶּן בָּקָר אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ אֶחָד בֶּן שְׁנָתוֹ לְעֹלָה׃
45. Par ejad ben bakar áyil ejad keves ejad ben shnató le'olá
מו שְׂעִיר עִזִּים אֶחָד לְחַטָּאת׃
46. Se'ir izim ejad lejatat
מז וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים בָּקָר שְׁנַיִם אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה כְּבָשִׂים בְּנֵי שָׁנָה חֲמִשָּׁה זֶה קָרְבַּן אֶלְיָסָף בֶּן דְּעוּאֵל׃
47. Ulzevaj hashlamim bakar shnayim eilim jamishá atudim jamishá kvasim bnei shaná jamishá ze korban Eliasaf ben De'uel
מח בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי נָשִׂיא לִבְנֵי אֶפְרָיִם אֱלִישָׁמָע בֶּן עַמִּיהוּד׃
48. Bayom hashvi'í nasi livnei Efrayim Elishamá ben Amihud
מט קָרְבָּנוֹ קַעֲרַת כֶּסֶף אַחַת שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן לְמִנְחָה׃
49. Korbanó ka'arat kesef ajat shloshim ume'á mishkalah mizrak ejad kesef shiv'im shekel beshekel hakodesh shneihem mle'im solet blulá vashémen leminjá
נ כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב מְלֵאָה קְטֹרֶת׃
50. Kaf ajat asará zahav mle'á ketoret
נא פַּר אֶחָד בֶּן בָּקָר אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ אֶחָד בֶּן שְׁנָתוֹ לְעֹלָה׃
51. Par ejad ben bakar áyil ejad keves ejad ben shnató le'olá
נב שְׂעִיר עִזִּים אֶחָד לְחַטָּאת׃
52. Se'ir izim ejad lejatat
נג וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים בָּקָר שְׁנַיִם אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה כְּבָשִׂים בְּנֵי שָׁנָה חֲמִשָּׁה זֶה קָרְבַּן אֱלִישָׁמָע בֶּן עַמִּיהוּד׃
53. Ulzevaj hashlamim bakar shnayim eilim jamishá atudim jamishá kvasim bnei shaná jamishá ze korban Elishamá ben Amihud
נד בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי נָשִׂיא לִבְנֵי מְנַשֶּׁה גַּמְלִיאֵל בֶּן פְּדָה צוּר׃
54. Bayom hashminí nasi livnei Menashé Gamliel ben Pedá Tzur
נה קָרְבָּנוֹ קַעֲרַת כֶּסֶף אַחַת שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן לְמִנְחָה׃
55. Korbanó ka'arat kesef ajat shloshim ume'á mishkalah mizrak ejad kesef shiv'im shekel beshekel hakodesh shneihem mle'im solet blulá vashémen leminjá
נו כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב מְלֵאָה קְטֹרֶת׃
56. Kaf ajat asará zahav mle'á ketoret
נז פַּר אֶחָד בֶּן בָּקָר אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ אֶחָד בֶּן שְׁנָתוֹ לְעֹלָה׃
57. Par ejad ben bakar áyil ejad keves ejad ben shnató le'olá
נח שְׂעִיר עִזִּים אֶחָד לְחַטָּאת׃
58. Se'ir izim ejad lejatat
נט וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים בָּקָר שְׁנַיִם אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה כְּבָשִׂים בְּנֵי שָׁנָה חֲמִשָּׁה זֶה קָרְבַּן גַּמְלִיאֵל בֶּן פְּדָה צוּר׃
59. Ulzevaj hashlamim bakar shnayim eilim jamishá atudim jamishá kvasim bnei shaná jamishá ze korban Gamliel ben Pedá Tzur
ס בַּיּוֹם הַתְּשִׁיעִי נָשִׂיא לִבְנֵי בִנְיָמִן אֲבִידָן בֶּן גִּדְעֹנִי׃
60. Bayom hatshi'í nasi livnei Binyamín Avidán ben Guid'oní
סא קָרְבָּנוֹ קַעֲרַת כֶּסֶף אַחַת שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן לְמִנְחָה׃
61. Korbanó ka'arat kesef ajat shloshim ume'á mishkalah mizrak ejad kesef shiv'im shekel beshekel hakodesh shneihem mle'im solet blulá vashémen leminjá
סב כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב מְלֵאָה קְטֹרֶת׃
62. Kaf ajat asará zahav mle'á ketoret
סג פַּר אֶחָד בֶּן בָּקָר אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ אֶחָד בֶּן שְׁנָתוֹ לְעֹלָה׃
63. Par ejad ben bakar áyil ejad keves ejad ben shnató le'olá
סד שְׂעִיר עִזִּים אֶחָד לְחַטָּאת׃
64. Se'ir izim ejad lejatat
סה וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים בָּקָר שְׁנַיִם אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה כְּבָשִׂים בְּנֵי שָׁנָה חֲמִשָּׁה זֶה קָרְבַּן אֲבִידָן בֶּן גִּדְעֹנִי׃
65. Ulzevaj hashlamim bakar shnayim eilim jamishá atudim jamishá kvasim bnei shaná jamishá ze korban Avidán ben Guid'oní
סו בַּיּוֹם הָעֲשִׂירִי נָשִׂיא לִבְנֵי דָן אֲחִיעֶזֶר בֶּן עַמִּישַׁדָּי׃
66. Bayom ha'asirí nasi livnei Dan Ajiézer ben Amishadái
סז קָרְבָּנוֹ קַעֲרַת כֶּסֶף אַחַת שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן לְמִנְחָה׃
67. Korbanó ka'arat kesef ajat shloshim ume'á mishkalah mizrak ejad kesef shiv'im shekel beshekel hakodesh shneihem mle'im solet blulá vashémen leminjá
סח כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב מְלֵאָה קְטֹרֶת׃
68. Kaf ajat asará zahav mle'á ketoret
סט פַּר אֶחָד בֶּן בָּקָר אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ אֶחָד בֶּן שְׁנָתוֹ לְעֹלָה׃
69. Par ejad ben bakar áyil ejad keves ejad ben shnató le'olá
ע שְׂעִיר עִזִּים אֶחָד לְחַטָּאת׃
70. Se'ir izim ejad lejatat
עא וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים בָּקָר שְׁנַיִם אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה כְּבָשִׂים בְּנֵי שָׁנָה חֲמִשָּׁה זֶה קָרְבַּן אֲחִיעֶזֶר בֶּן עַמִּישַׁדָּי׃
71. Ulzevaj hashlamim bakar shnayim eilim jamishá atudim jamishá kvasim bnei shaná jamishá ze korban Ajiézer ben Amishadái

Continuamos con la dedicación del altar. La misma plantilla de ofrenda, el mismo peso y los mismos números, pero un día diferente y vidas diferentes. En esta aliá vemos los días sexto al décimo: Gad, Efraín, Manasés, Benjamín y Dan. Cinco líderes, cinco tribus, y una Torá que insiste en detallar a cada uno por separado.

Di-s no abrevia. Lo que ya se dijo en el primer día se dice una y otra vez, sin “y así también hizo él.” Este patrón, que en su superficie parece repetitivo, es el corazón de la aliá: no importa que la ofrenda parezca idéntica, la Torá ve cada día como único. El orden mismo dice algo, incluso sin una palabra añadida.

La repetición sin abreviar es establecer el valor

Cinco días, cinco líderes, cinco veces la misma lista (versículos 42-71). Habría sido posible escribir “y así también ofreció Eliasaf hijo de De’uel.” La Torá elige otra cosa. Precisamente donde podría ser breve, se alarga, para enseñar que hay cosas que no aceptan abreviación. Cada líder es digno de ser escrito en su totalidad.

Incluso en medio de la fila, el día se sostiene

“Bayom hashishí nasi livnei Gad Eliasaf ben De’uel” (“En el sexto día, el líder de los hijos de Gad, Eliasaf hijo de De’uel”, versículo 42). Gad abre los cinco días de esta aliá, después de las cinco primeras tribus que ya ofrecieron. No hay superioridad de los primeros días sobre los últimos, ni disminución de quien está en medio. Quien tiene un día completo no es un eslabón en el camino hacia otros.

Los hijos de Iosef entran según el orden de la bendición

En el séptimo y octavo día entran Efraín y Manasés, los hijos de Iosef: “Bayom hashvi’í nasi livnei Efrayim Elishamá ben Amihud” (“En el séptimo día, el líder de los hijos de Efraín, Elishamá hijo de Amihud”, versículo 48), y después de él “Bayom hashminí nasi livnei Menashé Gamliel ben Pedá Tzur” (“En el octavo día, el líder de los hijos de Manasés, Gamliel hijo de Pedá Tzur”, versículo 54). El más joven Efraín precede al primogénito Manasés, así como Jacob dirigió sus manos en la bendición y prefirió al más joven. El orden interno de la familia se preserva incluso en el momento público de la dedicación del altar.

Benjamín, el niño que creció a su propio día

“Bayom hatshi’í nasi livnei Binyamín Avidán ben Guid’oní” (“En el noveno día, el líder de los hijos de Benjamín, Avidán hijo de Guid’oní”, versículo 60). Benjamín es el más joven de los hijos de Jacob. También recibe un día propio, no añadido a sus hermanos y no disminuido por ser el pequeño. Con Di-s no hay día pequeño y no hay persona secundaria.

Dan cierra la aliá, y viene con lo suyo

“Bayom ha’asirí nasi livnei Dan Ajiézer ben Amishadái” (“En el décimo día, el líder de los hijos de Dan, Ajiézer hijo de Amishadái”, versículo 66). Dan cierra esta aliá, y dos líderes más vendrán después de él. Ajiézer, su nombre mismo construido sobre la ayuda: “mi hermano es ayuda.” Quien cierra la fila aún trae lo suyo, y no solo recoge las sobras de la ronda.

Igual en la forma, único en la firma

Cada ofrenda es idéntica: un tazón de plata, una vasija, una cuchara de oro, un toro, un carnero, un cordero, una cabra, y ofrendas de paz. Pero al final de cada día la Torá escribe “ze korban” (“esta es la ofrenda”) y el nombre del líder explícitamente. La forma es idéntica y la firma es diferente. Mensaje agudo: cuando te das a ti mismo, incluso algo común se vuelve personal.

Más Preguntas sobre la Parashá

Pronto habrá más preguntas sobre esta parashá. Mientras tanto, explora nuestro estudio diario de Torá.

Estudio diario de Torá

Únete a quienes comienzan su mañana con Torá e IA

127 aprenden cada mañana

Resumen semanal: preguntas y respuestas + parashá

O únete en Telegram Telegram →

Las aliyot diarias se envían solo por Telegram