Saltar al contenido

Parashat Shelaj Lejá - Séptima Aliá

· 2 min de lectura
Texto bíblico (Shelaj — Aliá 7 de 7)

Lee el texto bíblico e intenta comprenderlo por ti mismo, antes de leer el comentario.

כז וְאִם נֶפֶשׁ אַחַת תֶּחֱטָא בִשְׁגָגָה וְהִקְרִיבָה עֵז בַּת שְׁנָתָהּ לְחַטָּאת׃
15:27 Ve'ím néfesh aját tejetá vishgagá vehikrivá ez bat shnatá lejatát
כח וְכִפֶּר הַכֹּהֵן עַל הַנֶּפֶשׁ הַשֹּׁגֶגֶת בְּחֶטְאָה בִשְׁגָגָה לִפְנֵי יְדוָד לְכַפֵּר עָלָיו וְנִסְלַח לוֹ׃
28 Vejipér hakohén al hanéfesh hashoguéguet bejet'á vishgagá lifnéi Adonai lejapér aláv venisláj lo
כט הָאֶזְרָח בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְלַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכָם תּוֹרָה אַחַת יִהְיֶה לָכֶם לָעֹשֶׂה בִּשְׁגָגָה׃
29 Ha'ezráj bivnéi Yisra'él velaguér hagár betojám torá aját yihyé lajém la'osé bishgagá
ל וְהַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה בְּיָד רָמָה מִן הָאֶזְרָח וּמִן הַגֵּר אֶת יְדוָד הוּא מְגַדֵּף וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִקֶּרֶב עַמָּהּ׃
30 Vehanéfesh ashér ta'asé beyád ramá min ha'ezráj umín haguér et Adonai hu megadéf venijretá hanéfesh hahí mikérev amá
לא כִּי דְבַר יְדוָד בָּזָה וְאֶת מִצְוָתוֹ הֵפַר הִכָּרֵת תִּכָּרֵת הַנֶּפֶשׁ הַהִוא עֲוֹנָה בָהּ׃
31 Ki dvar Adonai bazá ve'ét mitsvató hefár hikarét tikarét hanéfesh hahí avoná va
לב וַיִּהְיוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל בַּמִּדְבָּר וַיִּמְצְאוּ אִישׁ מְקֹשֵׁשׁ עֵצִים בְּיוֹם הַשַּׁבָּת׃
32 Vayihyú vnei Yisra'él bamidbár vayimtse'ú ish mekoshésh etsím beyóm haShabát
לג וַיַּקְרִיבוּ אֹתוֹ הַמֹּצְאִים אֹתוֹ מְקֹשֵׁשׁ עֵצִים אֶל מֹשֶׁה וְאֶל אַהֲרֹן וְאֶל כָּל הָעֵדָה׃
33 Vayakrivu otó hamots'ím otó mekoshésh etsím el Moshé ve'él Aharón ve'él kol ha'edá
לד וַיַּנִּיחוּ אֹתוֹ בַּמִּשְׁמָר כִּי לֹא פֹרַשׁ מַה יֵּעָשֶׂה לוֹ׃
34 Vayaníju otó bamishmár ki lo forásh ma ye'asé lo
לה וַיֹּאמֶר יְדוָד אֶל מֹשֶׁה מוֹת יוּמַת הָאִישׁ רָגוֹם אֹתוֹ בָאֲבָנִים כָּל הָעֵדָה מִחוּץ לַמַּחֲנֶה׃
35 Vayómer Adonai el Moshé mot yumát ha'ísh ragóm otó va'avaním kol ha'edá mijúts lamajané
לו וַיֹּצִיאוּ אֹתוֹ כָּל הָעֵדָה אֶל מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וַיִּרְגְּמוּ אֹתוֹ בָּאֲבָנִים וַיָּמֹת כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְדוָד אֶת מֹשֶׁה׃
36 Vayotsíu otó kol ha'edá el mijúts lamajané vayirguemú otó ba'avaním vayamót ka'ashér tsivá Adonai et Moshé
לז וַיֹּאמֶר יְדוָד אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
37 Vayómer Adonai el Moshé lemór
לח דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם וְעָשׂוּ לָהֶם צִיצִת עַל כַּנְפֵי בִגְדֵיהֶם לְדֹרֹתָם וְנָתְנוּ עַל צִיצִת הַכָּנָף פְּתִיל תְּכֵלֶת׃
38 Dabér el bnei Yisra'él ve'amartá alehém ve'asú lahém tsitsít al kanféi vigdeihém ledorotám venatnú al tsitsít hakanáf ptil tjélet
לט וְהָיָה לָכֶם לְצִיצִת וּרְאִיתֶם אֹתוֹ וּזְכַרְתֶּם אֶת כָּל מִצְוֹת יְדוָד וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם וְלֹא תָתֻרוּ אַחֲרֵי לְבַבְכֶם וְאַחֲרֵי עֵינֵיכֶם אֲשֶׁר אַתֶּם זֹנִים אַחֲרֵיהֶם׃
39 Vehayá lajém letsitsít ur'itém otó uzjartém et kol mitsvót Adonai va'asitém otám veló tatúru ajaréi levavjém ve'ajaréi einéijem ashér atém zoním ajareihém
מ לְמַעַן תִּזְכְּרוּ וַעֲשִׂיתֶם אֶת כָּל מִצְוֹתָי וִהְיִיתֶם קְדֹשִׁים לֵאלֹהֵיכֶם׃
40 Lemá'an tizkerú va'asitém et kol mitsvotái vihyitém kedoshím lElohéijem
מא אֲנִי יְדוָד אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לִהְיוֹת לָכֶם לֵאלֹהִים אֲנִי יְדוָד אֱלֹהֵיכֶם׃
41 Aní Adonai Elohéijem ashér hotséti etjém me'érets Mitsráyim lihyót lajém lElohím aní Adonai Elohéijem

El ambiente está cargado. La columna de nube aún reposa sobre el campamento, pero el corazón está pesado tras el pecado de los espías y el decreto de los cuarenta años. En medio de todo esto, la séptima aliá despliega todo el espectro humano: del error de buena fe al pecado deliberado, de la profanación del Shabat al tzitzit.

Se abre con la ley: “Ve’ím néfesh aját tejetá vishgagá” (Si una persona peca por error, Números 15:27). Quien yerra tiene reparación: ofrenda, expiación, perdón. Pero quien peca “con mano alzada” - “hikarét tikarét hanéfesh hahí” (esa alma será cortada, versículo 31). Rambam en la Guía de los Perplejos (III:41) lo explica: es quien peca en público y con descaro, no por un deseo pasajero sino por desafío abierto contra la Torá. Inmediatamente después llega el recolector de leña en Shabat, y el veredicto es tajante: “mot yumát” (morirá, versículo 35).

Y entonces, en medio de todo el peso del juicio, aterriza el mandamiento del tzitzit: “Ve’asú lahém tsitsít… venatnú al tsitsít hakanáf ptil tjélet” (Se harán flecos… y pondrán en el fleco de cada esquina un hilo azul, versículo 38). ¿Qué hace justamente aquí?

Rashí, citando el Midrash Tanjuma, nos devuelve directo al comienzo de la parashá: “veló tatúru ajaréi levavjém” (no explorarán tras su corazón), de la misma raíz que “explorar la tierra”. El corazón y los ojos son los espías del cuerpo: el ojo ve, el corazón desea y el cuerpo comete el pecado. Esa exploración interior que derribó a los espías es la que el tzitzit busca detener. Y agrega: tzitzit suma seiscientos en guematria, y con ocho hilos y cinco nudos, 613. Una vestimenta simple que lleva consigo toda la Torá.

Y sobre el hilo azul enseñó Rabí Meir en Menajot 43b: “El tjélet se parece al mar, el mar se parece al cielo, y el cielo al Trono de la Gloria”. Un solo hilo, y la mirada sube desde él hasta el Trono de la Gloria.

El mensaje es contundente: una parashá que se abrió con ojos que exploraron y se equivocaron se cierra con ojos que ven y recuerdan. La misma raíz, y no por casualidad. La Torá no nos pide cerrar los ojos - nos pide decidir quién los dirige.

Más Preguntas sobre la Parashá

Pronto habrá más preguntas sobre esta parashá. Mientras tanto, explora nuestro estudio diario de Torá.

Estudio diario de Torá

Únete a quienes comienzan su mañana con Torá e IA

127 aprenden cada mañana

Resumen semanal: preguntas y respuestas + parashá

O únete en Telegram Telegram →

Las aliyot diarias se envían solo por Telegram