Saltar al contenido

Parashat Vayikrá - Sexta Aliá

· 3 min de lectura
Texto bíblico (Vaikrá — Aliá 6 de 7)

Lee el texto bíblico e intenta comprenderlo por ti mismo, antes de leer el comentario.

כז וְאִם־נֶפֶשׁ אַחַת תֶּחֱטָא בִשְׁגָגָה מֵעַם הָאָרֶץ בַּעֲשֹׂתָהּ אַחַת מִמִּצְוֹת יְדוָד אֲשֶׁר לֹא־תֵעָשֶׂינָה וְאָשֵֽׁם׃
Ve'im nefesh ajat tejetá bishgagá me'am ha'árets ba'asotá ajat mimitsvot Adonai asher lo te'aseiná ve'ashém
כח אוֹ הוֹדַע אֵלָיו חַטָּאתוֹ אֲשֶׁר חָטָא וְהֵבִיא קָרְבָּנוֹ שְׂעִירַת עִזִּים תְּמִימָה נְקֵבָה עַל־חַטָּאתוֹ אֲשֶׁר חָטָֽא׃
O hodá eláv jatató asher jatá vehevi korbanó se'irát izím temimá nekevá al jatató asher jatá
כט וְסָמַךְ אֶת־יָדוֹ עַל רֹאשׁ הַֽחַטָּאת וְשָׁחַט אֶת־הַחַטָּאת בִּמְקוֹם הָעֹלָֽה׃
Vesamáj et yadó al rosh hajatát veshajat et hajatát bimkóm ha'olá
ל וְלָקַח הַכֹּהֵן מִדָּמָהּ בְּאֶצְבָּעוֹ וְנָתַן עַל־קַרְנֹת מִזְבַּח הָעֹלָה וְאֶת־כָּל־דָּמָהּ יִשְׁפֹּךְ אֶל־יְסוֹד הַמִּזְבֵּֽחַ׃
Velakaj hakoén midamá be'etsbá'o venatán al karnot mizbéaj ha'olá ve'et kol damá yishpój el yesod hamizbéaj
לא וְאֶת־כָּל־חֶלְבָּהּ יָסִיר כַּאֲשֶׁר הוּסַר חֵלֶב מֵעַל זֶבַח הַשְּׁלָמִים וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן הַמִּזְבֵּחָה לְרֵיחַ נִיחֹחַ לַידוָד וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן וְנִסְלַח לֽוֹ׃
Ve'et kol jelbá yasír ka'asher husár jélev me'al zévaj hashlamím vehiktír hakoén hamizbéja leréaj nijóaj laAdonai vejipér aláv hakoén venislaj lo
לב וְאִם־כֶּבֶשׂ יָבִיא קָרְבָּנוֹ לְחַטָּאת נְקֵבָה תְמִימָה יְבִיאֶֽנָּה׃
Ve'im késev yaví korbanó lejatát nekevá temimá yeviéna
לג וְסָמַךְ אֶת־יָדוֹ עַל רֹאשׁ הַֽחַטָּאת וְשָׁחַט אֹתָהּ לְחַטָּאת בִּמְקוֹם אֲשֶׁר יִשְׁחַט אֶת־הָעֹלָֽה׃
Vesamáj et yadó al rosh hajatát veshajat otá lejatát bimkóm asher yishjat et ha'olá
לד וְלָקַח הַכֹּהֵן מִדַּם הַֽחַטָּאת בְּאֶצְבָּעוֹ וְנָתַן עַל־קַרְנֹת מִזְבַּח הָעֹלָה וְאֶת־כָּל־דָּמָהּ יִשְׁפֹּךְ אֶל־יְסוֹד הַמִּזְבֵּֽחַ׃
Velakaj hakoén midám hajatát be'etsbá'o venatán al karnot mizbéaj ha'olá ve'et kol damá yishpój el yesod hamizbéaj
לה וְאֶת־כָּל־חֶלְבָּה יָסִיר כַּאֲשֶׁר יוּסַר חֵֽלֶב־הַכֶּשֶׂב מִזֶּבַח הַשְּׁלָמִים וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֹתָם הַמִּזְבֵּחָה עַל אִשֵּׁי יְדוָד וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן עַל־חַטָּאתוֹ אֲשֶׁר־חָטָא וְנִסְלַח לֽוֹ׃
Ve'et kol jelbá yasír ka'asher yusár jélev hakésev mizévaj hashlamím vehiktír hakoén otám hamizbéja al ishéi Adonai vejipér aláv hakoén al jatató asher jatá venislaj lo
ה א וְנֶפֶשׁ כִּֽי־תֶחֱטָא וְשָֽׁמְעָה קוֹל אָלָה וְהוּא עֵד אוֹ רָאָה אוֹ יָדָע אִם־לוֹא יַגִּיד וְנָשָׂא עֲוֹנֽוֹ׃
Venéfesh ki tejetá vesham'á kol alá vehú ed o raá o yadá im lo yaguid venasá avonó
ב אוֹ נֶפֶשׁ אֲשֶׁר תִּגַּע בְּכָל־דָּבָר טָמֵא אוֹ בְנִבְלַת חַיָּה טְמֵאָה אוֹ בְּנִבְלַת בְּהֵמָה טְמֵאָה אוֹ בְּנִבְלַת שֶׁרֶץ טָמֵא וְנֶעְלַם מִמֶּנּוּ וְהוּא טָמֵא וְאָשֵֽׁם׃
O néfesh asher tigá bejol davár tamé o beniblát jayá temeá o beniblát behemá temeá o beniblát shérets tamé vene'elám miménu vehú tamé ve'ashém
ג אוֹ כִי יִגַּע בְּטֻמְאַת אָדָם לְכֹל טֻמְאָתוֹ אֲשֶׁר יִטְמָא בָּהּ וְנֶעְלַם מִמֶּנּוּ וְהוּא יָדַע וְאָשֵֽׁם׃
O ki yigá betum'át adám lejol tum'ató asher yitmá bá vene'elám miménu vehú yadá ve'ashém
ד אוֹ נֶפֶשׁ כִּי תִשָּׁבַע לְבַטֵּא בִשְׂפָתַיִם לְהָרַע ׀ אוֹ לְהֵיטִיב לְכֹל אֲשֶׁר יְבַטֵּא הָאָדָם בִּשְׁבֻעָה וְנֶעְלַם מִמֶּנּוּ וְהוּא־יָדַע וְאָשֵׁם לְאַחַת מֵאֵֽלֶּה׃
O néfesh ki tishabá levaté bisfatáim lehará o lehitív lejol asher yevaté ha'adám bishvuá vene'elám miménu vehú yadá ve'ashém le'ajat me'éle
ה וְהָיָה כִֽי־יֶאְשַׁם לְאַחַת מֵאֵלֶּה וְהִתְוַדָּה אֲשֶׁר חָטָא עָלֶֽיהָ׃
Vehayá ki ye'shám le'ajat me'éle vehitvadá asher jatá aléha
ו וְהֵבִיא אֶת־אֲשָׁמוֹ לַידוָד עַל חַטָּאתוֹ אֲשֶׁר חָטָא נְקֵבָה מִן־הַצֹּאן כִּשְׂבָּה אֽוֹ־שְׂעִירַת עִזִּים לְחַטָּאת וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן מֵחַטָּאתֽוֹ׃
Vehevi et ashamó laAdonai al jatató asher jatá nekevá min hatsón kisbá o se'irát izím lejatát vejipér aláv hakoén mejatató
ז וְאִם־לֹא תַגִּיע יָדוֹ דֵּי שֶׂה וְהֵבִיא אֶת־אֲשָׁמוֹ אֲשֶׁר חָטָא שְׁתֵּי תֹרִים אֽוֹ־שְׁנֵי בְנֵֽי־יוֹנָה לַֽידוָד אֶחָד לְחַטָּאת וְאֶחָד לְעֹלָֽה׃
Ve'im lo tagía yadó dei se vehevi et ashamó asher jatá shtei torím o shnei venei yoná laAdonai ejád lejatát ve'ejád le'olá
ח וְהֵבִיא אֹתָם אֶל־הַכֹּהֵן וְהִקְרִיב אֶת־אֲשֶׁר לַחַטָּאת רִאשׁוֹנָה וּמָלַק אֶת־רֹאשׁוֹ מִמּוּל עָרְפּוֹ וְלֹא יַבְדִּֽיל׃
Vehevi otám el hakoén vehikrív et asher lajatát rishoná umalák et roshó mimúl orpó veló yavdíl
ט וְהִזָּה מִדַּם הַחַטָּאת עַל־קִיר הַמִּזְבֵּחַ וְהַנִּשְׁאָר בַּדָּם יִמָּצֵה אֶל־יְסוֹד הַמִּזְבֵּחַ חַטָּאת הֽוּא׃
Vehizá midám hajatát al kir hamizbéaj vehanish'ár badám yimatsé el yesod hamizbéaj jatát hu
י וְאֶת־הַשֵּׁנִי יַעֲשֶׂה עֹלָה כַּמִּשְׁפָּט וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן מֵחַטָּאתוֹ אֲשֶׁר־חָטָא וְנִסְלַח לֽוֹ׃
Ve'et hashení ya'asé olá kamishpát vejipér aláv hakoén mejatató asher jatá venislaj lo

La aliá continúa con las leyes de la ofrenda por el pecado, pasando de los casos del sacerdote ungido, la congregación y el líder al caso más frecuente: una persona particular del pueblo que pecó involuntariamente. En ese caso trae una ofrenda por el pecado, una hembra sin defecto: ya sea una cabra o una cordera. Apoya su mano sobre la cabeza de la ofrenda, la sacrifica en el lugar del holocausto, y el sacerdote pone de la sangre sobre los cuernos del altar del holocausto y vierte el resto de la sangre en la base del altar. La grasa se retira como en las ofrendas de paz y se quema sobre el altar. Al final se declara: “Y el sacerdote expiará por él, y será perdonado.”

Después, la aliá pasa a otro tipo de culpa, situaciones en las que una persona se vuelve culpable por su conducta o por una condición que requiere reparación:

Quien escuchó una voz de juramento (una maldición o juramento vinculante) y es testigo y puede declarar, pero calla. Quien tocó algo impuro (cadáver de animal, insecto, impureza humana) y el hecho se le ocultó, y luego se enteró. Quien juró con sus labios hacer bien o hacer mal, y solo después comprendió la gravedad del juramento o de su violación.

En estos casos la Torá destaca una etapa clara: “Y confesará aquello en que pecó.” Luego trae una ofrenda del rebaño, hembra (cordera o cabra). Y si no tiene recursos suficientes, la ofrenda desciende a dos tórtolas o dos pichones de paloma: uno como ofrenda por el pecado y otro como holocausto. La ofrenda por el pecado se realiza mediante meliká (pellizco del cuello), su sangre se rocía sobre la pared del altar y el resto se exprime en la base. El holocausto se realiza conforme a la ley.

Reflexiones de la Aliá

Pecado individual, reparación individual. Después de hablar sobre errores de líderes y del público, la Torá desciende a la persona común. El mensaje es claro: no existe eso de “es algo menor, yo no importo.” También un error personal requiere reparación, y también la persona común tiene un camino para alcanzar el perdón.

La sangre sobre el altar del holocausto: reparación con acción, no solo con sentimiento. Aquí el servicio de la sangre se realiza afuera, sobre el altar donde se ofrecen los sacrificios en la práctica. Esto enseña que el arrepentimiento no es solo una emoción interna. Necesita expresarse también en un paso concreto y definido: confesión, reparación, acción.

Confesión antes de la ofrenda: sin verdad no hay sanación. En el capítulo 5 la Torá establece una condición clara: primero la confesión. No se puede comprar tranquilidad con una ofrenda sin mirar al pecado a los ojos y decir en voz alta: esto es mío. Es un modelo de responsabilidad madura, no de evasión.

Descenso según la capacidad: una puerta abierta para todos. Quien no tiene dinero para un cordero trae aves. Es decir, el camino a la expiación no está reservado para los ricos. La reparación se adapta al bolsillo, pero el principio no cambia: responsabilidad, confesión, acción.

La culpa puede venir también del silencio o de la falta de atención. No se trata solo de una transgresión activa. También el silencio de un testigo, también el contacto con impureza que pasó desapercibido, también un juramento lanzado de la boca que luego estalló. Son situaciones que enseñan cuánto la Torá educa hacia la conciencia: el habla, la responsabilidad y la limpieza interior no son cosas automáticas, hay que cuidarlas.

Más Preguntas sobre la Parashá

Pronto habrá más preguntas sobre esta parashá. Mientras tanto, explora nuestro estudio diario de Torá.

Estudio diario de Torá

Únete a quienes comienzan su mañana con Torá e IA

127 aprenden cada mañana

Resumen semanal: preguntas y respuestas + parashá

O únete en Telegram Telegram →

Las aliyot diarias se envían solo por Telegram