Saltar al contenido

Parashat Kedoshim - Sexta Aliá

· 2 min de lectura
Texto bíblico (Kedoshim — Aliá 6 de 7)

Lee el texto bíblico e intenta comprenderlo por ti mismo, antes de leer el comentario.

ח וּשְׁמַרְתֶּם אֶת חֻקֹּתַי וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם אֲנִי יְדוָד מְקַדִּשְׁכֶם׃
20:8 Ushmartém et jukotái va'asitém otám aní Adonai mekadishjém
ט כִּי אִישׁ אִישׁ אֲשֶׁר יְקַלֵּל אֶת אָבִיו וְאֶת אִמּוֹ מוֹת יוּמָת אָבִיו וְאִמּוֹ קִלֵּל דָּמָיו בּוֹ׃
9 Ki ish ish asher yekalél et avív ve'et imó mot yumát avív ve'imó kilél damáv bo
י וְאִישׁ אֲשֶׁר יִנְאַף אֶת אֵשֶׁת אִישׁ אֲשֶׁר יִנְאַף אֶת אֵשֶׁת רֵעֵהוּ מוֹת יוּמַת הַנֹּאֵף וְהַנֹּאָפֶת׃
10 Ve'ish asher yin'áf et éshet ish asher yin'áf et éshet re'éhu mot yumát hano'éf vehano'áfet
יא וְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אֶת אֵשֶׁת אָבִיו עֶרְוַת אָבִיו גִּלָּה מוֹת יוּמְתוּ שְׁנֵיהֶם דְּמֵיהֶם בָּם׃
11 Ve'ish asher yishkáv et éshet avív ervát avív gilá mot yumtú shneihém demeihém bam
יב וְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אֶת כַּלָּתוֹ מוֹת יוּמְתוּ שְׁנֵיהֶם תֶּבֶל עָשׂוּ דְּמֵיהֶם בָּם׃
12 Ve'ish asher yishkáv et kalató mot yumtú shneihém tével asú demeihém bam
יג וְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אֶת זָכָר מִשְׁכְּבֵי אִשָּׁה תּוֹעֵבָה עָשׂוּ שְׁנֵיהֶם מוֹת יוּמָתוּ דְּמֵיהֶם בָּם׃
13 Ve'ish asher yishkáv et zajár mishkevéi ishá to'evá asú shneihém mot yumátu demeihém bam
יד וְאִישׁ אֲשֶׁר יִקַּח אֶת אִשָּׁה וְאֶת אִמָּהּ זִמָּה הִוא בָּאֵשׁ יִשְׂרְפוּ אֹתוֹ וְאֶתְהֶן וְלֹא תִהְיֶה זִמָּה בְּתוֹכְכֶם׃
14 Ve'ish asher yikáj et ishá ve'et imáh zimá hi ba'ésh yisrefú otó ve'ethén veló tihyé zimá betojjém
טו וְאִישׁ אֲשֶׁר יִתֵּן שְׁכָבְתּוֹ בִּבְהֵמָה מוֹת יוּמָת וְאֶת הַבְּהֵמָה תַּהֲרֹגוּ׃
15 Ve'ish asher yitén shejavtó bivhemá mot yumát ve'et habehemá tahargú
טז וְאִשָּׁה אֲשֶׁר תִּקְרַב אֶל כָּל בְּהֵמָה לְרִבְעָה אֹתָהּ וְהָרַגְתָּ אֶת הָאִשָּׁה וְאֶת הַבְּהֵמָה מוֹת יוּמָתוּ דְּמֵיהֶם בָּם׃
16 Ve'ishá asher tikráv el kol behemá lerivá otáh veharagtá et ha'ishá ve'et habehemá mot yumátu demeihém bam
יז וְאִישׁ אֲשֶׁר יִקַּח אֶת אֲחֹתוֹ בַּת אָבִיו אוֹ בַת אִמּוֹ וְרָאָה אֶת עֶרְוָתָהּ וְהִיא תִרְאֶה אֶת עֶרְוָתוֹ חֶסֶד הוּא וְנִכְרְתוּ לְעֵינֵי בְּנֵי עַמָּם עֶרְוַת אֲחֹתוֹ גִּלָּה עֲוֹנוֹ יִשָּׂא׃
17 Ve'ish asher yikáj et ajotó bat avív o vat imó verá'a et ervatáh vehí tir'é et ervató jésed hu venijretú le'einéi bnéi amám ervát ajotó gilá avonó yisá
יח וְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אֶת אִשָּׁה דָּוָה וְגִלָּה אֶת עֶרְוָתָהּ אֶת מְקֹרָהּ הֶעֱרָה וְהִיא גִּלְּתָה אֶת מְקוֹר דָּמֶיהָ וְנִכְרְתוּ שְׁנֵיהֶם מִקֶּרֶב עַמָּם׃
18 Ve'ish asher yishkáv et ishá davá vegilá et ervatáh et mekoráh he'erá vehí giltá et mekór daméha venijretú shneihém mikérev amám
יט וְעֶרְוַת אֲחוֹת אִמְּךָ וַאֲחוֹת אָבִיךָ לֹא תְגַלֵּה כִּי אֶת שְׁאֵרוֹ הֶעֱרָה עֲוֹנָם יִשָּׂאוּ׃
19 Ve'ervát ajót imjá va'ajót avíja lo tegalé ki et she'eró he'erá avonám yisa'ú
כ וְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אֶת דֹּדָתוֹ עֶרְוַת דֹּדוֹ גִּלָּה חֶטְאָם יִשָּׂאוּ עֲרִירִים יָמֻתוּ׃
20 Ve'ish asher yishkáv et dodató ervát dodó gilá jet'ám yisa'ú arirím yamútu
כא וְאִישׁ אֲשֶׁר יִקַּח אֶת אֵשֶׁת אָחִיו נִדָּה הִוא עֶרְוַת אָחִיו גִּלָּה עֲרִירִים יִהְיוּ׃
21 Ve'ish asher yikáj et éshet ajív nidá hi ervát ajív gilá arirím yihyú
כב וּשְׁמַרְתֶּם אֶת כָּל חֻקֹּתַי וְאֶת כָּל מִשְׁפָּטַי וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם וְלֹא תָקִיא אֶתְכֶם הָאָרֶץ אֲשֶׁר אֲנִי מֵבִיא אֶתְכֶם שָׁמָּה לָשֶׁבֶת בָּהּ׃
22 Ushmartém et kol jukotái ve'et kol mishpatái va'asitém otám veló taják etjém ha'árets asher aní mevi etjém shamá lashévet bah

En esta aliá nos encontramos con una lista dura, aguda y precisa de transgresiones graves relativas a la santidad de la familia, el vínculo conyugal, el honor a los padres y las definiciones morales básicas que constituyen los fundamentos de la existencia del pueblo de Israel como pueblo santo. La Torá no suaviza su lenguaje: cada transgresión así no es sólo un pecado moral, sino una herida a la santidad, a la pureza y a la esencia de todo el pueblo.

La Lista de Prohibiciones

Al comienzo, la Torá abre con el mandamiento: “Ushmartém et jukotái va’asitém otám” (Guardaréis Mis estatutos y los pondréis por obra, versículo 8). E inmediatamente después, una lista de prohibiciones graves: maldecir a los padres, adulterio, relaciones prohibidas, yacer con un varón, inmoralidad grave, e incluso actos que difuminan la frontera entre el ser humano y el animal. Todos están descritos como hechos que deben condenarse y erradicarse del pueblo, para que la Tierra no “vomite” a sus habitantes.

La Tierra que Vomita a Sus Habitantes

Sobre el motivo especial de “la tierra vomita a sus habitantes”, Rashi (Levítico 18:28) escribe una de las expresiones más poderosas en la exégesis bíblica:

“Una parábola de un príncipe a quien le dieron de comer algo asqueroso, que no se queda en su estómago sino que lo vomita; así la Tierra de Israel no sostiene a los transgresores.”

Es un fenómeno único de la Tierra de Israel: una tierra santa, que tiene un alto estándar moral. No es como todas las demás tierras.

El Mensaje Personal

La Torá no habla sólo de asuntos entre la persona y el Lugar, sino que crea un umbral moral y social alto. Nos exige no sólo cumplir una ley, sino construir una sociedad en la que la familia sea honrada, en la que el cuerpo sea santificado, y las relaciones íntimas sean una expresión de compromiso y santidad. Toda la sociedad se moldea a través de la pureza interior del individuo.

Más Preguntas sobre la Parashá

Únete a quienes comienzan su mañana con Torá e IA

127 aprenden cada mañana

Resumen semanal: preguntas y respuestas + parashá

O únete en Telegram Telegram →

Las aliyot diarias se envían solo por Telegram