Saltar al contenido

Parashat Shemini - Reflexiones y Preguntas

· 8 min de lectura
Texto bíblico (Sheminí)

Lee el texto bíblico e intenta comprenderlo por ti mismo, antes de leer el comentario.

ט א וַיְהִי בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי קָרָא מֹשֶׁה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו וּלְזִקְנֵי יִשְׂרָאֵל׃
9:1 Vayhí bayom hashminí kará Moshe le'Aharón ulvanav ulziknei Yisra'el
ב וַיֹּאמֶר אֶל אַהֲרֹן קַח לְךָ עֵגֶל בֶּן בָּקָר לְחַטָּאת וְאַיִל לְעֹלָה תְּמִימִם וְהַקְרֵב לִפְנֵי יְדוָד׃
9:2 Vayómer el Aharón kaj lejá égel ben bakár lejatat ve'áyil le'olá tmimim vehakrev lifnei Adonai
ג וְאֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תְּדַבֵּר לֵאמֹר קְחוּ שְׂעִיר עִזִּים לְחַטָּאת וְעֵגֶל וָכֶבֶשׂ בְּנֵי שָׁנָה תְּמִימִם לְעֹלָה׃
9:3 Ve'el bnei Yisra'el tedaber lemor kejú se'ir izim lejatat ve'égel vajévesh bnei shaná tmimim le'olá
ד וְשׁוֹר וָאַיִל לִשְׁלָמִים לִזְבֹּחַ לִפְנֵי יְדוָד וּמִנְחָה בְּלוּלָה בַשָּׁמֶן כִּי הַיּוֹם יְדוָד נִרְאָה אֲלֵיכֶם׃
9:4 Veshor va'áyil lishlamim lizbóaj lifnei Adonai uminjá blulá bashámen ki hayom Adonai nirá aleijem
ה וַיִּקְחוּ אֵת אֲשֶׁר צִוָּה מֹשֶׁה אֶל פְּנֵי אֹהֶל מוֹעֵד וַיִּקְרְבוּ כָּל הָעֵדָה וַיַּעַמְדוּ לִפְנֵי יְדוָד׃
9:5 Vayikjú et asher tsivá Moshe el penei óhel mo'ed vayikrevu kol ha'edá vaya'amdú lifnei Adonai
ו וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר צִוָּה יְדוָד תַּעֲשׂוּ וְיֵרָא אֲלֵיכֶם כְּבוֹד יְדוָד׃
9:6 Vayómer Moshe ze hadavar asher tsivá Adonai ta'asú veyerá aleijem kevod Adonai
ז וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל אַהֲרֹן קְרַב אֶל הַמִּזְבֵּחַ וַעֲשֵׂה אֶת חַטָּאתְךָ וְאֶת עֹלָתֶךָ וְכַפֵּר בַּעַדְךָ וּבְעַד הָעָם וַעֲשֵׂה אֶת קָרְבַּן הָעָם וְכַפֵּר בַּעֲדָם כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְדוָד׃
9:7 Vayómer Moshe el Aharón krav el hamizbeaj va'asé et jatatejá ve'et olatéja vejapér ba'adejá uv'ad ha'am va'asé et korbán ha'am vejapér ba'adám ka'asher tsivá Adonai
ח וַיִּקְרַב אַהֲרֹן אֶל הַמִּזְבֵּחַ וַיִּשְׁחַט אֶת עֵגֶל הַחַטָּאת אֲשֶׁר לוֹ׃
9:8 Vayikrav Aharón el hamizbeaj vayishjat et égel hajatat asher lo
ט וַיַּקְרִבוּ בְּנֵי אַהֲרֹן אֶת הַדָּם אֵלָיו וַיִּטְבֹּל אֶצְבָּעוֹ בַּדָּם וַיִּתֵּן עַל קַרְנוֹת הַמִּזְבֵּחַ וְאֶת הַדָּם יָצַק אֶל יְסוֹד הַמִּזְבֵּחַ׃
9:9 Vayakrivú bnei Aharón et hadam elav vayitbol etsba'ó badam vayitén al karnot hamizbeaj ve'et hadam yatsak el yesod hamizbeaj
י וְאֶת הַחֵלֶב וְאֶת הַכְּלָיֹת וְאֶת הַיֹּתֶרֶת מִן הַכָּבֵד מִן הַחַטָּאת הִקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְדוָד אֶת מֹשֶׁה׃
9:10 Ve'et hajélev ve'et haklayot ve'et hayotéret min hakaved min hajatat hiktir hamizbéja ka'asher tsivá Adonai et Moshe
יא וְאֶת הַבָּשָׂר וְאֶת הָעוֹר שָׂרַף בָּאֵשׁ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה׃
9:11 Ve'et habasár ve'et ha'or saraf ba'esh mijuts lamajané
יב וַיִּשְׁחַט אֶת הָעֹלָה וַיַּמְצִאוּ בְּנֵי אַהֲרֹן אֵלָיו אֶת הַדָּם וַיִּזְרְקֵהוּ עַל הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב׃
9:12 Vayishjat et ha'olá vayamtsi'ú bnei Aharón elav et hadam vayizrekéhu al hamizbeaj saviv
יג וְאֶת הָעֹלָה הִמְצִיאוּ אֵלָיו לִנְתָחֶיהָ וְאֶת הָרֹאשׁ וַיַּקְטֵר עַל הַמִּזְבֵּחַ׃
9:13 Ve'et ha'olá himtsi'ú elav lintajéha ve'et harosh vayaktér al hamizbeaj
יד וַיִּרְחַץ אֶת הַקֶּרֶב וְאֶת הַכְּרָעָיִם וַיַּקְטֵר עַל הָעֹלָה הַמִּזְבֵּחָה׃
9:14 Vayirjats et hakérev ve'et hakra'áyim vayaktér al ha'olá hamizbéja
טו וַיַּקְרֵב אֵת קָרְבַּן הָעָם וַיִּקַּח אֶת שְׂעִיר הַחַטָּאת אֲשֶׁר לָעָם וַיִּשְׁחָטֵהוּ וַיְחַטְּאֵהוּ כָּרִאשׁוֹן׃
9:15 Vayakrev et korbán ha'am vayikaj et se'ir hajatat asher la'am vayishjaté'hu vayjate'éhu karishón
טז וַיַּקְרֵב אֶת הָעֹלָה וַיַּעֲשֶׂהָ כַּמִּשְׁפָּט׃
9:16 Vayakrev et ha'olá vaya'aséha kamishpat
יז וַיַּקְרֵב אֶת הַמִּנְחָה וַיְמַלֵּא כַפּוֹ מִמֶּנָּה וַיַּקְטֵר עַל הַמִּזְבֵּחַ מִלְּבַד עֹלַת הַבֹּקֶר׃
9:17 Vayakrev et haminjá vaymalé japó miménah vayaktér al hamizbeaj milvad olat habóker
יח וַיִּשְׁחַט אֶת הַשּׁוֹר וְאֶת הָאַיִל זֶבַח הַשְּׁלָמִים אֲשֶׁר לָעָם וַיַּמְצִאוּ בְּנֵי אַהֲרֹן אֶת הַדָּם אֵלָיו וַיִּזְרְקֵהוּ עַל הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב׃
9:18 Vayishjat et hashor ve'et ha'áyil zévaj hashlamim asher la'am vayamtsi'ú bnei Aharón et hadam elav vayizrekéhu al hamizbeaj saviv
יט וְאֶת הַחֲלָבִים מִן הַשּׁוֹר וּמִן הָאַיִל הָאַלְיָה וְהַמְכַסֶּה וְהַכְּלָיֹת וְיֹתֶרֶת הַכָּבֵד׃
9:19 Ve'et hajalavim min hashor umin ha'áyil ha'alyá vehamejasé vehaklayot veyotéret hakaved
כ וַיָּשִׂימוּ אֶת הַחֲלָבִים עַל הֶחָזוֹת וַיַּקְטֵר הַחֲלָבִים הַמִּזְבֵּחָה׃
9:20 Vayasimú et hajalavim al hejazot vayaktér hajalavim hamizbéja
כא וְאֵת הֶחָזוֹת וְאֵת שׁוֹק הַיָּמִין הֵנִיף אַהֲרֹן תְּנוּפָה לִפְנֵי יְדוָד כַּאֲשֶׁר צִוָּה מֹשֶׁה׃
9:21 Ve'et hejazot ve'et shok hayamín henif Aharón tnufá lifnei Adonai ka'asher tsivá Moshe
כב וַיִּשָּׂא אַהֲרֹן אֶת יָדָיו אֶל הָעָם וַיְבָרְכֵם וַיֵּרֶד מֵעֲשֹׂת הַחַטָּאת וְהָעֹלָה וְהַשְּׁלָמִים׃
9:22 Vayisá Aharón et yadav el ha'am vayvarejém vayéred me'asot hajatat veha'olá vehashlamim
כג וַיָּבֹא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן אֶל אֹהֶל מוֹעֵד וַיֵּצְאוּ וַיְבָרֲכוּ אֶת הָעָם וַיֵּרָא כְבוֹד יְדוָד אֶל כָּל הָעָם׃
9:23 Vayavó Moshe ve'Aharón el óhel mo'ed vayets'ú vayvarajú et ha'am vayerá jevod Adonai el kol ha'am
כד וַתֵּצֵא אֵשׁ מִלִּפְנֵי יְדוָד וַתֹּאכַל עַל הַמִּזְבֵּחַ אֶת הָעֹלָה וְאֶת הַחֲלָבִים וַיַּרְא כָּל הָעָם וַיָּרֹנּוּ וַיִּפְּלוּ עַל פְּנֵיהֶם׃
9:24 Vatetsé esh milifnei Adonai vatójal al hamizbeaj et ha'olá ve'et hajalavim vayar kol ha'am vayarónu vayipelú al peneihem
י א וַיִּקְחוּ בְנֵי אַהֲרֹן נָדָב וַאֲבִיהוּא אִישׁ מַחְתָּתוֹ וַיִּתְּנוּ בָהֵן אֵשׁ וַיָּשִׂימוּ עָלֶיהָ קְטֹרֶת וַיַּקְרִבוּ לִפְנֵי יְדוָד אֵשׁ זָרָה אֲשֶׁר לֹא צִוָּה אֹתָם׃
10:1 Vayikjú vnei Aharón Nadav va'Avihú ish majtató vayitnú vahén esh vayasimú aléha któret vayakrivú lifnei Adonai esh zará asher lo tsivá otam
ב וַתֵּצֵא אֵשׁ מִלִּפְנֵי יְדוָד וַתֹּאכַל אוֹתָם וַיָּמֻתוּ לִפְנֵי יְדוָד׃
10:2 Vatetsé esh milifnei Adonai vatójal otam vayamútu lifnei Adonai
ג וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל אַהֲרֹן הוּא אֲשֶׁר דִּבֶּר יְדוָד לֵאמֹר בִּקְרֹבַי אֶקָּדֵשׁ וְעַל פְּנֵי כָל הָעָם אֶכָּבֵד וַיִּדֹּם אַהֲרֹן׃
10:3 Vayómer Moshe el Aharón hu asher diber Adonai lemor bikrovái ekadesh ve'al penei jol ha'am ekaved vayidóm Aharón
ד וַיִּקְרָא מֹשֶׁה אֶל מִישָׁאֵל וְאֶל אֶלְצָפָן בְּנֵי עֻזִּיאֵל דֹּד אַהֲרֹן וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם קִרְבוּ שְׂאוּ אֶת אֲחֵיכֶם מֵאֵת פְּנֵי הַקֹּדֶשׁ אֶל מִחוּץ לַמַּחֲנֶה׃
10:4 Vayikrá Moshe el Misha'el ve'el Eltsafán bnei Uziel dod Aharón vayómer aleihem kirvú se'ú et ajeijem me'et penei hakódesh el mijuts lamajané
ה וַיִּקְרְבוּ וַיִּשָּׂאֻם בְּכֻתֳּנֹתָם אֶל מִחוּץ לַמַּחֲנֶה כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר מֹשֶׁה׃
10:5 Vayikrevú vayisa'úm bejutonótam el mijuts lamajané ka'asher diber Moshe
ו וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל אַהֲרֹן וּלְאֶלְעָזָר וּלְאִיתָמָר בָּנָיו רָאשֵׁיכֶם אַל תִּפְרָעוּ וּבִגְדֵיכֶם לֹא תִפְרֹמוּ וְלֹא תָמֻתוּ וְעַל כָּל הָעֵדָה יִקְצֹף וַאֲחֵיכֶם כָּל בֵּית יִשְׂרָאֵל יִבְכּוּ אֶת הַשְּׂרֵפָה אֲשֶׁר שָׂרַף יְדוָד׃
10:6 Vayómer Moshe el Aharón ule'El'azar ule'Itamar banav rasheijém al tifra'ú uvigdeijem lo tifrómu veló tamútu ve'al kol ha'edá yiktsof va'ajeijem kol beit Yisra'el yivkú et hasrefá asher saraf Adonai
ז וּמִפֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד לֹא תֵצְאוּ פֶּן תָּמֻתוּ כִּי שֶׁמֶן מִשְׁחַת יְדוָד עֲלֵיכֶם וַיַּעֲשׂוּ כִּדְבַר מֹשֶׁה׃
10:7 Umipétaj óhel mo'ed lo tetse'ú pen tamútu ki shémen mishjat Adonai aleijem vaya'asú kidvar Moshe
ח וַיְדַבֵּר יְדוָד אֶל אַהֲרֹן לֵאמֹר׃
10:8 Vayedaber Adonai el Aharón lemor
ט יַיִן וְשֵׁכָר אַל תֵּשְׁתְּ אַתָּה וּבָנֶיךָ אִתָּךְ בְּבֹאֲכֶם אֶל אֹהֶל מוֹעֵד וְלֹא תָמֻתוּ חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם׃
10:9 Yáyin veshejár al tesht atá uvanéja itaj bevo'ajém el óhel mo'ed veló tamútu jukat olam ledoroteijem
י וּלֲהַבְדִּיל בֵּין הַקֹּדֶשׁ וּבֵין הַחֹל וּבֵין הַטָּמֵא וּבֵין הַטָּהוֹר׃
10:10 Ulehavdil bein hakódesh uvein hajol uvein hatamé uvein hatahor
יא וּלְהוֹרֹת אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֵת כָּל הַחֻקִּים אֲשֶׁר דִּבֶּר יְדוָד אֲלֵיהֶם בְּיַד מֹשֶׁה׃
10:11 Ulehorot et bnei Yisra'el et kol hajukim asher diber Adonai aleihem beyad Moshe
יב וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶל אַהֲרֹן וְאֶל אֶלְעָזָר וְאֶל אִיתָמָר בָּנָיו הַנּוֹתָרִים קְחוּ אֶת הַמִּנְחָה הַנּוֹתֶרֶת מֵאִשֵּׁי יְדוָד וְאִכְלוּהָ מַצּוֹת אֵצֶל הַמִּזְבֵּחַ כִּי קֹדֶשׁ קָדָשִׁים הִוא׃
10:12 Vayedaber Moshe el Aharón ve'el El'azar ve'el Itamar banav hanotarim kejú et haminjá hanotéret me'ishei Adonai ve'ijlúha matsot étsel hamizbeaj ki kódesh kodashim hi
יג וַאֲכַלְתֶּם אֹתָהּ בְּמָקוֹם קָדֹשׁ כִּי חָקְךָ וְחָק בָּנֶיךָ הִוא מֵאִשֵּׁי יְדוָד כִּי כֵן צֻוֵּיתִי׃
10:13 Va'ajaltem otáh bemakom kadosh ki jokjá vejok banéja hi me'ishei Adonai ki jen tsuvéiti
יד וְאֵת חֲזֵה הַתְּנוּפָה וְאֵת שׁוֹק הַתְּרוּמָה תֹּאכְלוּ בְּמָקוֹם טָהוֹר אַתָּה וּבָנֶיךָ וּבְנֹתֶיךָ אִתָּךְ כִּי חָקְךָ וְחָק בָּנֶיךָ נִתְּנוּ מִזִּבְחֵי שַׁלְמֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
10:14 Ve'et jazé hatnufá ve'et shok hatrumá tojlú bemakom tahor atá uvanéja uvnotéja itaj ki jokjá vejok banéja nitnú mizibjei shalmei bnei Yisra'el
טו שׁוֹק הַתְּרוּמָה וַחֲזֵה הַתְּנוּפָה עַל אִשֵּׁי הַחֲלָבִים יָבִיאוּ לְהָנִיף תְּנוּפָה לִפְנֵי יְדוָד וְהָיָה לְךָ וּלְבָנֶיךָ אִתְּךָ לְחָק עוֹלָם כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְדוָד׃
10:15 Shok hatrumá vajazé hatnufá al ishei hajalavim yaviú lehaníf tnufá lifnei Adonai vehayá lejá ulvanéja itejá lejok olam ka'asher tsivá Adonai
טז וְאֵת שְׂעִיר הַחַטָּאת דָּרֹשׁ דָּרַשׁ מֹשֶׁה וְהִנֵּה שֹׂרָף וַיִּקְצֹף עַל אֶלְעָזָר וְעַל אִיתָמָר בְּנֵי אַהֲרֹן הַנּוֹתָרִם לֵאמֹר׃
10:16 Ve'et se'ir hajatat darosh darash Moshe vehiné soraf vayiktsof al El'azar ve'al Itamar bnei Aharón hanotarim lemor
יז מַדּוּעַ לֹא אֲכַלְתֶּם אֶת הַחַטָּאת בִּמְקוֹם הַקֹּדֶשׁ כִּי קֹדֶשׁ קָדָשִׁים הִוא וְאֹתָהּ נָתַן לָכֶם לָשֵׂאת אֶת עֲוֹן הָעֵדָה לְכַפֵּר עֲלֵיהֶם לִפְנֵי יְדוָד׃
10:17 Madúa lo ajaltem et hajatat bimkom hakódesh ki kódesh kodashim hi ve'otáh natán lajem lasét et avon ha'edá lejapér aleihem lifnei Adonai
יח הֵן לֹא הוּבָא אֶת דָּמָהּ אֶל הַקֹּדֶשׁ פְּנִימָה אָכוֹל תֹּאכְלוּ אֹתָהּ בַּקֹּדֶשׁ כַּאֲשֶׁר צִוֵּיתִי׃
10:18 Hen lo huvá et damáh el hakódesh penimá ajol tojlú otáh bakódesh ka'asher tsivéiti
יט וַיְדַבֵּר אַהֲרֹן אֶל מֹשֶׁה הֵן הַיּוֹם הִקְרִיבוּ אֶת חַטָּאתָם וְאֶת עֹלָתָם לִפְנֵי יְדוָד וַתִּקְרֶאנָה אֹתִי כָּאֵלֶּה וְאָכַלְתִּי חַטָּאת הַיּוֹם הַיִּיטַב בְּעֵינֵי יְדוָד׃
10:19 Vayedaber Aharón el Moshe hen hayom hikrivú et jatatám ve'et olatám lifnei Adonai vatikréna otí ka'éle ve'ajálti jatat hayom hayitav be'einei Adonai
כ וַיִּשְׁמַע מֹשֶׁה וַיִּיטַב בְּעֵינָיו׃
10:20 Vayishmá Moshe vayitav be'einav
יא א וַיְדַבֵּר יְדוָד אֶל מֹשֶׁה וְאֶל אַהֲרֹן לֵאמֹר אֲלֵהֶם׃
11:1 Vayedaber Adonai el Moshe ve'el Aharón lemor aleihem
ב דַּבְּרוּ אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר זֹאת הַחַיָּה אֲשֶׁר תֹּאכְלוּ מִכָּל הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר עַל הָאָרֶץ׃
11:2 Dabrú el bnei Yisra'el lemor zot hajayá asher tojlú mikol habehemá asher al ha'árets
ג כֹּל מַפְרֶסֶת פַּרְסָה וְשֹׁסַעַת שֶׁסַע פְּרָסֹת מַעֲלַת גֵּרָה בַּבְּהֵמָה אֹתָהּ תֹּאכֵלוּ׃
11:3 Kol mafréset parsá veshoságat shésa prasot ma'alat gerá babehemá otáh tojélu
ד אַךְ אֶת זֶה לֹא תֹאכְלוּ מִמַּעֲלֵי הַגֵּרָה וּמִמַּפְרִיסֵי הַפַּרְסָה אֶת הַגָּמָל כִּי מַעֲלֵה גֵרָה הוּא וּפַרְסָה אֵינֶנּוּ מַפְרִיס טָמֵא הוּא לָכֶם׃
11:4 Aj et ze lo tojlú mima'alei hagerá umimafrisei haparsá et hagamál ki ma'alé gerá hu ufarsá einénu mafrís tamé hu lajem
ה וְאֶת הַשָּׁפָן כִּי מַעֲלֵה גֵרָה הוּא וּפַרְסָה לֹא יַפְרִיס טָמֵא הוּא לָכֶם׃
11:5 Ve'et hashafán ki ma'alé gerá hu ufarsá lo yafrís tamé hu lajem
ו וְאֶת הָאַרְנֶבֶת כִּי מַעֲלַת גֵּרָה הִוא וּפַרְסָה לֹא הִפְרִיסָה טְמֵאָה הִוא לָכֶם׃
11:6 Ve'et ha'arnévet ki ma'alat gerá hi ufarsá lo hifrisá tme'á hi lajem
ז וְאֶת הַחֲזִיר כִּי מַפְרִיס פַּרְסָה הוּא וְשֹׁסַע שֶׁסַע פַּרְסָה וְהוּא גֵּרָה לֹא יִגָּר טָמֵא הוּא לָכֶם׃
11:7 Ve'et hajazir ki mafrís parsá hu veshoséa shésa parsá vehu gerá lo yigár tamé hu lajem
ח מִבְּשָׂרָם לֹא תֹאכֵלוּ וּבְנִבְלָתָם לֹא תִגָּעוּ טְמֵאִים הֵם לָכֶם׃
11:8 Mibesarám lo tojélu uvnivlatám lo tigá'u tme'im hem lajem
ט אֶת זֶה תֹּאכְלוּ מִכֹּל אֲשֶׁר בַּמָּיִם כֹּל אֲשֶׁר לוֹ סְנַפִּיר וְקַשְׂקֶשֶׂת בַּמַּיִם בַּיַּמִּים וּבַנְּחָלִים אֹתָם תֹּאכֵלוּ׃
11:9 Et ze tojlú mikol asher bamáyim kol asher lo snapir vekaskéset bamáyim bayamim uvanjalim otam tojélu
י וְכֹל אֲשֶׁר אֵין לוֹ סְנַפִּיר וְקַשְׂקֶשֶׂת בַּיַּמִּים וּבַנְּחָלִים מִכֹּל שֶׁרֶץ הַמַּיִם וּמִכֹּל נֶפֶשׁ הַחַיָּה אֲשֶׁר בַּמָּיִם שֶׁקֶץ הֵם לָכֶם׃
11:10 Vejol asher ein lo snapir vekaskéset bayamim uvanjalim mikol shérets hamáyim umikol néfesh hajayá asher bamáyim shékets hem lajem
יא וְשֶׁקֶץ יִהְיוּ לָכֶם מִבְּשָׂרָם לֹא תֹאכֵלוּ וְאֶת נִבְלָתָם תְּשַׁקֵּצוּ׃
11:11 Veshékets yihyú lajem mibesarám lo tojélu ve'et nivlatám teshakétsu
יב כֹּל אֲשֶׁר אֵין לוֹ סְנַפִּיר וְקַשְׂקֶשֶׂת בַּמָּיִם שֶׁקֶץ הוּא לָכֶם׃
11:12 Kol asher ein lo snapir vekaskéset bamáyim shékets hu lajem
יג וְאֶת אֵלֶּה תְּשַׁקְּצוּ מִן הָעוֹף לֹא יֵאָכְלוּ שֶׁקֶץ הֵם אֶת הַנֶּשֶׁר וְאֶת הַפֶּרֶס וְאֵת הָעָזְנִיָּה׃
11:13 Ve'et éle teshaktsú min ha'of lo ye'ajlú shékets hem et hanésher ve'et hapéres ve'et ha'ozniyá
יד וְאֶת הַדָּאָה וְאֶת הָאַיָּה לְמִינָהּ׃
11:14 Ve'et hadá ve'et ha'ayá leminah
טו אֵת כָּל עֹרֵב לְמִינוֹ׃
11:15 Et kol orev leminó
טז וְאֵת בַּת הַיַּעֲנָה וְאֶת הַתַּחְמָס וְאֶת הַשָּׁחַף וְאֶת הַנֵּץ לְמִינֵהוּ׃
11:16 Ve'et bat haya'aná ve'et hatajmás ve'et hasháhaf ve'et hanets leminéhu
יז וְאֶת הַכּוֹס וְאֶת הַשָּׁלָךְ וְאֶת הַיַּנְשׁוּף׃
11:17 Ve'et hakos ve'et hashaláj ve'et hayanshuf
יח וְאֶת הַתִּנְשֶׁמֶת וְאֶת הַקָּאָת וְאֶת הָרָחָם׃
11:18 Ve'et hatinshémet ve'et haka'at ve'et haráham
יט וְאֵת הַחֲסִידָה הָאֲנָפָה לְמִינָהּ וְאֶת הַדּוּכִיפַת וְאֶת הָעֲטַלֵּף׃
11:19 Ve'et hajasidá ha'anafá leminah ve'et hadujifat ve'et ha'atalef
כ כֹּל שֶׁרֶץ הָעוֹף הַהֹלֵךְ עַל אַרְבַּע שֶׁקֶץ הוּא לָכֶם׃
11:20 Kol shérets ha'of haholéj al arba shékets hu lajem
כא אַךְ אֶת זֶה תֹּאכְלוּ מִכֹּל שֶׁרֶץ הָעוֹף הַהֹלֵךְ עַל אַרְבַּע אֲשֶׁר לוֹ כְרָעַיִם מִמַּעַל לְרַגְלָיו לְנַתֵּר בָּהֵן עַל הָאָרֶץ׃
11:21 Aj et ze tojlú mikol shérets ha'of haholéj al arba asher lo jra'áyim mima'al leraglav lenatér bahén al ha'árets
כב אֶת אֵלֶּה מֵהֶם תֹּאכֵלוּ אֶת הָאַרְבֶּה לְמִינוֹ וְאֶת הַסָּלְעָם לְמִינֵהוּ וְאֶת הַחַרְגֹּל לְמִינֵהוּ וְאֶת הֶחָגָב לְמִינֵהוּ׃
11:22 Et éle mehem tojélu et ha'arbé leminó ve'et hasolám leminéhu ve'et hajargol leminéhu ve'et hejagav leminéhu
כג וְכֹל שֶׁרֶץ הָעוֹף אֲשֶׁר לוֹ אַרְבַּע רַגְלָיִם שֶׁקֶץ הוּא לָכֶם׃
11:23 Vejol shérets ha'of asher lo arba ragláyim shékets hu lajem
כד וּלְאֵלֶּה תִּטַּמָּאוּ כָּל הַנֹּגֵעַ בְּנִבְלָתָם יִטְמָא עַד הָעָרֶב׃
11:24 Ule'éle titamá'u kol hanogéa benivlatám yitmá ad ha'árev
כה וְכָל הַנֹּשֵׂא מִנִּבְלָתָם יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְטָמֵא עַד הָעָרֶב׃
11:25 Vejol hanosé minivlatám yejabés begadav vetamé ad ha'árev
כו לְכָל הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר הִוא מַפְרֶסֶת פַּרְסָה וְשֶׁסַע אֵינֶנָּה שֹׁסַעַת וְגֵרָה אֵינֶנָּה מַעֲלָה טְמֵאִים הֵם לָכֶם כָּל הַנֹּגֵעַ בָּהֶם יִטְמָא׃
11:26 Lejol habehemá asher hi mafréset parsá veshésa einéna shosá'at vegerá einéna ma'alá tme'im hem lajem kol hanogéa bahem yitmá
כז וְכֹל הוֹלֵךְ עַל כַּפָּיו בְּכָל הַחַיָּה הַהֹלֶכֶת עַל אַרְבַּע טְמֵאִים הֵם לָכֶם כָּל הַנֹּגֵעַ בְּנִבְלָתָם יִטְמָא עַד הָעָרֶב׃
11:27 Vejol holéj al kapav bejol hajayá haholéjet al arba tme'im hem lajem kol hanogéa benivlatám yitmá ad ha'árev
כח וְהַנֹּשֵׂא אֶת נִבְלָתָם יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְטָמֵא עַד הָעָרֶב טְמֵאִים הֵמָּה לָכֶם׃
11:28 Vehanosé et nivlatám yejabés begadav vetamé ad ha'árev tme'im héma lajem
כט וְזֶה לָכֶם הַטָּמֵא בַּשֶּׁרֶץ הַשֹּׁרֵץ עַל הָאָרֶץ הַחֹלֶד וְהָעַכְבָּר וְהַצָּב לְמִינֵהוּ׃
11:29 Veze lajem hatamé bashérets hashoréts al ha'árets hajóled veha'ajbar vehatsav leminéhu
ל וְהָאֲנָקָה וְהַכֹּחַ וְהַלְּטָאָה וְהַחֹמֶט וְהַתִּנְשָׁמֶת׃
11:30 Veha'anaká vehakóaj vehaletá'á vehajómet vehatinshámet
לא אֵלֶּה הַטְּמֵאִים לָכֶם בְּכָל הַשָּׁרֶץ כָּל הַנֹּגֵעַ בָּהֶם בְּמֹתָם יִטְמָא עַד הָעָרֶב׃
11:31 Éle hatme'im lajem bejol hashérets kol hanogéa bahem bemotám yitmá ad ha'árev
לב וְכֹל אֲשֶׁר יִפֹּל עָלָיו מֵהֶם בְּמֹתָם יִטְמָא מִכָּל כְּלִי עֵץ אוֹ בֶגֶד אוֹ עוֹר אוֹ שָׂק כָּל כְּלִי אֲשֶׁר יֵעָשֶׂה מְלָאכָה בָּהֶם בַּמַּיִם יוּבָא וְטָמֵא עַד הָעֶרֶב וְטָהֵר׃
11:32 Vejol asher yipol alav mehem bemotám yitmá mikol klí ets o béged o or o sak kol klí asher ye'asé melajá bahem bamáyim yuvá vetamé ad ha'érev vetahér
לג וְכָל כְּלִי חֶרֶשׂ אֲשֶׁר יִפֹּל מֵהֶם אֶל תּוֹכוֹ כֹּל אֲשֶׁר בְּתוֹכוֹ יִטְמָא וְאֹתוֹ תִשְׁבֹּרוּ׃
11:33 Vejol klí jéres asher yipol mehem el tojó kol asher betojó yitmá ve'otó tishbóru
לד מִכָּל הָאֹכֶל אֲשֶׁר יֵאָכֵל אֲשֶׁר יָבוֹא עָלָיו מַיִם יִטְמָא וְכָל מַשְׁקֶה אֲשֶׁר יִשָּׁתֶה בְּכָל כְּלִי יִטְמָא׃
11:34 Mikol ha'ójel asher ye'ajel asher yavó alav máyim yitmá vejol mashké asher yishaté bejol klí yitmá
לה וְכֹל אֲשֶׁר יִפֹּל מִנִּבְלָתָם עָלָיו יִטְמָא תַּנּוּר וְכִירַיִם יֻתָּץ טְמֵאִים הֵם וּטְמֵאִים יִהְיוּ לָכֶם׃
11:35 Vejol asher yipol minivlatám alav yitmá tanur vejiráyim yutáts tme'im hem utme'im yihyú lajem
לו אַךְ מַעְיָן וּבוֹר מִקְוֵה מַיִם יִהְיֶה טָהוֹר וְנֹגֵעַ בְּנִבְלָתָם יִטְמָא׃
11:36 Aj ma'yán uvor mikve máyim yihyé tahor venogéa benivlatám yitmá
לז וְכִי יִפֹּל מִנִּבְלָתָם עַל כָּל זֶרַע זֵרוּעַ אֲשֶׁר יִזָּרֵעַ טָהוֹר הוּא׃
11:37 Vejí yipol minivlatám al kol zéra zerúa asher yizaréa tahor hu
לח וְכִי יֻתַּן מַיִם עַל זֶרַע וְנָפַל מִנִּבְלָתָם עָלָיו טָמֵא הוּא לָכֶם׃
11:38 Vejí yután máyim al zéra venafal minivlatám alav tamé hu lajem
לט וְכִי יָמוּת מִן הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר הִיא לָכֶם לְאָכְלָה הַנֹּגֵעַ בְּנִבְלָתָהּ יִטְמָא עַד הָעָרֶב׃
11:39 Vejí yamut min habehemá asher hi lajem le'ojlá hanogéa benivlatáh yitmá ad ha'árev
מ וְהָאֹכֵל מִנִּבְלָתָהּ יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְטָמֵא עַד הָעָרֶב וְהַנֹּשֵׂא אֶת נִבְלָתָהּ יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְטָמֵא עַד הָעָרֶב׃
11:40 Veha'ojel minivlatáh yejabés begadav vetamé ad ha'árev vehanosé et nivlatáh yejabés begadav vetamé ad ha'árev
מא וְכָל הַשֶּׁרֶץ הַשֹּׁרֵץ עַל הָאָרֶץ שֶׁקֶץ הוּא לֹא יֵאָכֵל׃
11:41 Vejol hashérets hashoréts al ha'árets shékets hu lo ye'ajel
מב כֹּל הוֹלֵךְ עַל גָּחוֹן וְכֹל הוֹלֵךְ עַל אַרְבַּע עַד כָּל מַרְבֵּה רַגְלַיִם לְכָל הַשֶּׁרֶץ הַשֹּׁרֵץ עַל הָאָרֶץ לֹא תֹאכְלוּם כִּי שֶׁקֶץ הֵם׃
11:42 Kol holéj al gajón vejol holéj al arba ad kol marbé ragláyim lejol hashérets hashoréts al ha'árets lo tojlúm ki shékets hem
מג אַל תְּשַׁקְּצוּ אֶת נַפְשֹׁתֵיכֶם בְּכָל הַשֶּׁרֶץ הַשֹּׁרֵץ וְלֹא תִטַּמְּאוּ בָּהֶם וְנִטְמֵתֶם בָּם׃
11:43 Al teshaktsú et nafshoteijém bejol hashérets hashoréts veló titamú bahem venitmetem bam
מד כִּי אֲנִי יְדוָד אֱלֹהֵיכֶם וְהִתְקַדִּשְׁתֶּם וִהְיִיתֶם קְדֹשִׁים כִּי קָדוֹשׁ אָנִי וְלֹא תְטַמְּאוּ אֶת נַפְשֹׁתֵיכֶם בְּכָל הַשֶּׁרֶץ הָרֹמֵשׂ עַל הָאָרֶץ׃
11:44 Ki aní Adonai Eloheijém vehitkadishtem vihyitem kdoshim ki kadosh aní veló tetamú et nafshoteijém bejol hashérets haromésh al ha'árets
מה כִּי אֲנִי יְדוָד הַמַּעֲלֶה אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לִהְיֹת לָכֶם לֵאלֹהִים וִהְיִיתֶם קְדֹשִׁים כִּי קָדוֹשׁ אָנִי׃
11:45 Ki aní Adonai hama'alé etjem me'érets Mitsráyim lihyot lajem lElohim vihyitem kdoshim ki kadosh aní
מו זֹאת תּוֹרַת הַבְּהֵמָה וְהָעוֹף וְכֹל נֶפֶשׁ הַחַיָּה הָרֹמֶשֶׂת בַּמָּיִם וּלְכָל נֶפֶשׁ הַשֹּׁרֶצֶת עַל הָאָרֶץ׃
11:46 Zot torat habehemá veha'of vejol néfesh hajayá haroméset bamáyim ulejol néfesh hashorétstet al ha'árets
מז לְהַבְדִּיל בֵּין הַטָּמֵא וּבֵין הַטָּהֹר וּבֵין הַחַיָּה הַנֶּאֱכֶלֶת וּבֵין הַחַיָּה אֲשֶׁר לֹא תֵאָכֵל׃
11:47 Lehavdil bein hatamé uvein hatahor uvein hajayá hane'ejélet uvein hajayá asher lo te'ajel

Parashat Shemini: cuando la santidad arde, y cuando quema

Parashat Shemini (Levitico 9-11) se abre con uno de los momentos mas grandes de toda la Tora: la Shejiná desciende sobre el Tabernaculo, un fuego sale de ante Dios y consume los sacrificios, y todo el pueblo cae sobre su rostro en temor y jubilo. Pero inmediatamente, en el mismo dia, estalla la tragedia de Nadav y Avihu, que traen “fuego extrano” y mueren ante Dios. Y luego la parasha pasa a las leyes de alimentos puros e impuros.

Tres capas que parecen tan diferentes, pero en el fondo ensenan una sola cosa: el encuentro con lo sagrado es lo mas sublime que existe, y tambien lo mas peligroso. Y por eso exige precision, temor y distincion.

Reflexiones sobre Parashat Shemini

La distancia entre la elevacion y el derrumbe puede ser muy delgada Precisamente en el momento mas sagrado, la Tora recuerda que no se puede acercar a lo santo solo con emocion: tambien se necesita disciplina y obediencia. Esto es lo que hace de Shemini una parasha tan viva tambien hoy: no todo entusiasmo es santidad, y no todo fuego es luz. Nadav y Avihu no son descritos como personas “frias”, sino todo lo contrario, como personas que buscaban una cercania inmensa. Pero cuando el ser humano intenta generar santidad desde si mismo, sin la escucha precisa de la voluntad de Dios, incluso un entusiasmo sublime puede convertirse en “fuego extrano”. (Levitico 10:1-2)

“Vayidóm Aharón”: uno de los versiculos mas poderosos de toda la Tora No es solo silencio. Es un silencio que contiene dolor, aceptacion, profundidad, y quizas tambien algo que no se puede expresar en absoluto. A veces la Tora nos ensena precisamente a traves de lo que no se dice. El silencio de Aharon no es renuncia ni aceptacion: es un contacto con un lugar al que las palabras no llegan. (Levitico 10:3)

El final halajico de la parasha no es un “apendice tecnico”, sino el mensaje mismo “Para distinguir entre lo impuro y lo puro” (Levitico 11:47). La idea es que la santidad se construye a partir de la capacidad de distinguir: entre permitido y prohibido, entre interior y exterior, entre tormenta y contencion. La grandeza espiritual no es solo sentir fuego, sino saber dirigirlo. La misma parasha que comienza con la revelacion de la Shejiná termina con una lista de animales, porque la santidad verdadera se prueba no solo en el santuario, sino tambien en la cocina y en la vida misma. (Levitico 11:44-47)

No fue el fuego lo que cambio, sino el ser humano El mismo fuego divino puede ser un fuego que acepta un sacrificio, y ese mismo fuego puede ser un fuego que consume al oferente. Esto ya no es solo pecado: es una leccion terrible sobre el hecho de que incluso en el servicio a Dios, no todo lo que emociona es correcto. En Parashat Shemini la Tora ensena que no basta con acercarse al fuego: hay que saber si ese fuego viene de lo alto, o de uno mismo. (Levitico 9:24; 10:2)

La respuesta de Aharon a Moshe: un momento que cambia toda la parasha Cuando Moshe se enoja por la quema del macho cabrio de la ofrenda por el pecado, Aharon responde: “He aqui, hoy ofrecieron su ofrenda por el pecado y su holocausto ante Dios, y me ocurrieron cosas como estas. Si yo hubiera comido la ofrenda por el pecado hoy, seria bueno ante los ojos de Dios?” (Levitico 10:19). Y Moshe escucha y acepta. Aqui se revela que Aharon no es solo un ejecutor, sino que tambien sopesa, siente y comprende en profundidad. (Levitico 10:16-20)

Si hubiera que comprimir toda la parasha en una sola frase:

Parashat Shemini ensena que el encuentro con la santidad es lo mas sublime y lo mas peligroso, y por eso exige un corazon ardiente, pero tambien temor, limite y precision.

Y este es quizas el mensaje mas agudo de Shemini: Nadav y Avihu no son descritos aqui como personas “frias”, sino todo lo contrario, como personas que buscaban una cercania inmensa. Pero cuando el ser humano intenta generar santidad desde si mismo, sin la escucha precisa de la voluntad de Dios, incluso un entusiasmo sublime puede convertirse en “fuego extrano”. Esto ya no es solo pecado: es una leccion terrible sobre el hecho de que incluso en el servicio a Dios, no todo lo que emociona es correcto.

En Parashat Shemini la Tora ensena que no basta con acercarse al fuego: hay que saber si ese fuego viene de lo alto, o de uno mismo.

Preguntas sobre Parashat Shemini

  1. Por que precisamente “en el dia octavo” el Tabernaculo comienza a funcionar de verdad: que tiene el numero ocho que no tiene el siete? (Levitico 9:1)
  2. Por que Aharon debe traer un becerro como ofrenda por el pecado al inicio de su servicio: hay aqui un eco intencionado del pecado del becerro de oro, y si es asi, por que precisamente ahora? (Levitico 9:2)
  3. Como es posible que en el momento cumbre de la presencia de la Shejiná, ese mismo dia, ocurra tambien la tragedia de Nadav y Avihu: que quiere ensenar la Tora sobre la relacion entre un punto alto espiritual y el peligro espiritual? (Levitico 9:24 - 10:2)
  4. Por que el fuego que sale de ante Dios al final del capitulo 9 es un fuego de aceptacion, mientras que en el capitulo 10 es un fuego de destruccion: cual es realmente la diferencia entre ambos fuegos? (Levitico 9:24; 10:2)
  5. Que es exactamente “fuego extrano”: la extraneza esta en el acto, en la intencion, en el momento, en el lugar, o en el deseo mismo de acercarse sin orden? (Levitico 10:1)
  6. Fue el pecado de Nadav y Avihu que desearon demasiada santidad, y acaso es posible que a veces incluso un deseo espiritual demasiado grande se vuelva peligroso? (Levitico 10:1-2)
  7. Por que la reaccion de Aharon es precisamente “vayidóm Aharón”: es un silencio de aceptacion, de conmocion, de fe, o de un dolor que no tiene palabras? (Levitico 10:3)
  8. Por que Moshe dice “por los cercanos a Mi sere santificado” precisamente despues de la muerte de Nadav y Avihu: esta consolando a Aharon, explicandole, o revelando un secreto dificil sobre la cercania a Dios? (Levitico 10:3)
  9. Por que quienes sacan a Nadav y Avihu del santuario son Misha’el y Eltsafan, hijos de Uziel: cual es el significado de que la Tora mencione aqui con precision su identidad familiar? (Levitico 10:4-5)
  10. Por que Aharon y sus hijos sobrevivientes reciben la orden de no guardar luto normal: que ensena esto sobre la tension entre el dolor humano y el rol de lo sagrado? (Levitico 10:6-7)
  11. Por que despues del relato de la muerte de Nadav y Avihu aparece la prohibicion del vino y las bebidas embriagantes: la Tora insinua aqui una causa posible, o una idea mas profunda sobre conciencia y santidad? (Levitico 10:8-11)
  12. Por que la prohibicion del vino no se dice a Moshe sino directamente a Aharon: cual es el significado de una comunicacion directa asi precisamente en esta parasha? (Levitico 10:8)
  13. Cual es la conexion entre “vino y bebida embriagante no beban” y “distinguir entre lo sagrado y lo profano”: la embriaguez aqui es solo de vino, o tambien de entusiasmo, poder, ego y experiencia? (Levitico 10:9-10)
  14. Por que Parashat Shemini pasa de fuego, muerte y santidad a las leyes de alimentos prohibidos? Cual es el hilo interno que conecta todo? (Levitico 10-11)
  15. Se puede decir que toda la parasha gira en torno a una sola palabra: havdalá (distincion)? Entre sagrado y profano, entre mandato e iniciativa, entre puro e impuro, entre comida permitida y prohibida.
  16. Por que la Tora invierte tantos detalles en las senales de los animales: que revela esto sobre la forma en que la Tora educa al ser humano a traves de lo que introduce en si mismo? (Levitico 11)
  17. Por que el cerdo es presentado con una senal externa de pureza, pero sigue siendo impuro: es un simbolo de la brecha entre apariencia exterior e interioridad? (Levitico 11:7)
  18. Por que los peces puros se miden precisamente por aletas y escamas: hay aqui solo senales tecnicas, o tambien una idea profunda sobre movimiento y proteccion en el mundo? (Levitico 11:9)
  19. Cual es el significado de que la Tora no solo prohiba ciertos alimentos, sino que tambien llame a Israel a santificarse a traves de la comida: es la comida en Parashat Shemini un lenguaje espiritual? (Levitico 11:44-45)
  20. Como es posible que la misma parasha que comienza con la revelacion de la Shejiná termine con una lista de animales: esto viene a decir que la santidad verdadera se prueba no solo en el santuario, sino tambien en la cocina y en la vida misma?
  21. Por que Aharon logra bendecir al pueblo precisamente despues de la secuencia de sacrificios: que ensena la Tora aqui sobre el orden correcto: servicio, rectificacion y luego bendicion? (Levitico 9:22-23)
  22. Por que se dice “y aparecio la gloria de Dios ante todo el pueblo” solo despues de toda la accion precisa: ensena esto que la revelacion de la Shejiná viene despues de la disciplina y no antes? (Levitico 9:23)
  23. Que faltaba en los siete dias de consagracion que precisamente en el octavo dia ocurrio: el octavo simboliza un paso de lo humano a lo divino? (Levitico 9:1; comparacion con los dias de consagracion)
  24. Por que Moshe se enoja por la quema del macho cabrio de la ofrenda por el pecado, y como la respuesta de Aharon cambia la mirada sobre toda la parasha: se revela aqui que Aharon no es solo un ejecutor, sino que tambien sopesa, siente y comprende en profundidad? (Levitico 10:16-20)
  25. Viene Parashat Shemini a ensenar que la gran pregunta en el servicio a Dios no es solo “cuanto ardes”, sino “es tu fuego preciso”?

Las Aliyot Diarias

Aliá 1 de 7

Parashat Shemini - Primera Aliá

En el octavo dia de la consagracion, Moises llama a Aaron, a sus hijos y a los ancianos de Israel. Aaron se acerca al altar y ofrece primero sus propios sacrificios, y solo despues los del pueblo.

Aliá 2 de 7

Parashat Sheminí - Segunda Aliá

Aarón ofrece la ofrenda vegetal, los sacrificios de paz, mece el pecho y el muslo, bendice al pueblo - y la gloria de Dios se revela a todos.

Aliá 3 de 7

Parashat Sheminí - Tercera Aliá

Fuego de Dios consume la ofrenda — luego Nadav y Avihú ofrecen fuego extraño y mueren. Aarón calla. Se prohíbe el vino al entrar a la Tienda del Encuentro.

Aliá 4 de 7

Parashat Sheminí - Cuarta Aliá

Después del gran fuego y la tragedia de Nadav y Avihú, Moisés devuelve el sistema a su cauce: se dirige a Aarón, a Elazar y a Itamar - los hijos sobrevivientes - y les ordena tomar la ofrenda de harina restante...

Aliá 5 de 7

Parashat Sheminí - Quinta Aliá

Moisés indagó insistentemente sobre el macho cabrío de la ofrenda por el pecado y descubrió que había sido quemado. Se enojó con Elazar e Itamar, los hijos sobrevivientes de Aarón...

Aliá 6 de 7

Parashat Sheminí - Sexta Aliá

Dios ordena a Moisés y a Aarón enseñar a Israel los fundamentos de la distinción entre lo que se come y lo que no, y entre puro e impuro, mediante las señales de animales terrestres, peces, aves y reptiles.

Aliá 7 de 7

Parashat Sheminí - Séptima Aliá

La ley desciende a los detalles de la impureza por contacto con un cadáver y un reptil, y conecta la distinción al hogar, la cocina y la rutina, sellando con un llamado a la santidad.

Únete a quienes comienzan su mañana con Torá e IA

127 aprenden cada mañana

Resumen semanal: preguntas y respuestas + parashá

O únete en Telegram Telegram →

Las aliyot diarias se envían solo por Telegram