Saltar al contenido

Parashat Behaalotjá - Reflexiones y Preguntas

· 8 min de lectura
Texto bíblico (Behaalotjá)

Lee el texto bíblico e intenta comprenderlo por ti mismo, antes de leer el comentario.

ח א וַיְדַבֵּר יְדוָד אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
8:1. Vayedaber Adonai el Moshé lemor
ב דַּבֵּר אֶל אַהֲרֹן וְאָמַרְתָּ אֵלָיו בְּהַעֲלֹתְךָ אֶת הַנֵּרֹת אֶל מוּל פְּנֵי הַמְּנוֹרָה יָאִירוּ שִׁבְעַת הַנֵּרוֹת׃
2. Daber el Aharón ve'amartá elav beha'alotjá et hanerot el mul pnei hamenorá ya'iru shiv'at hanerot
ג וַיַּעַשׂ כֵּן אַהֲרֹן אֶל מוּל פְּנֵי הַמְּנוֹרָה הֶעֱלָה נֵרֹתֶיהָ כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְדוָד אֶת מֹשֶׁה׃
3. Vaya'as ken Aharón el mul pnei hamenorá he'elá neroteha ka'asher tzivá Adonai et Moshé
ד וְזֶה מַעֲשֵׂה הַמְּנֹרָה מִקְשָׁה זָהָב עַד יְרֵכָהּ עַד פִּרְחָהּ מִקְשָׁה הִוא כַּמַּרְאֶה אֲשֶׁר הֶרְאָה יְדוָד אֶת מֹשֶׁה כֵּן עָשָׂה אֶת הַמְּנֹרָה׃
4. Vezé ma'asé hamenorá miksháh zahav ad yerejá ad pirjáh miksháh hi kamaré asher her'á Adonai et Moshé ken asá et hamenorá
ה וַיְדַבֵּר יְדוָד אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
5. Vayedaber Adonai el Moshé lemor
ו קַח אֶת הַלְוִיִּם מִתּוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְטִהַרְתָּ אֹתָם׃
6. Kaj et halviyim mitoj bnei Yisrael vetihartam otam
ז וְכֹה תַעֲשֶׂה לָהֶם לְטַהֲרָם הַזֵּה עֲלֵיהֶם מֵי חַטָּאת וְהֶעֱבִירוּ תַעַר עַל כָּל בְּשָׂרָם וְכִבְּסוּ בִגְדֵיהֶם וְהִטֶּהָרוּ׃
7. Vejó ta'asé lahem letaharam hazé aleihem mei jatat veheveviru ta'ar al kol besaram vejibsu vigdeihem vehitaharu
ח וְלָקְחוּ פַּר בֶּן בָּקָר וּמִנְחָתוֹ סֹלֶת בְּלוּלָה בַשָּׁמֶן וּפַר שֵׁנִי בֶן בָּקָר תִּקַּח לְחַטָּאת׃
8. Velakjú par ben bakar uminjató solet blulá vashámen ufar shení ven bakar tikaj lejatat
ט וְהִקְרַבְתָּ אֶת הַלְוִיִּם לִפְנֵי אֹהֶל מוֹעֵד וְהִקְהַלְתָּ אֶת כָּל עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
9. Vehikravtá et halviyim lifnei ohel mo'ed vehikhaltá et kol adat bnei Yisrael
י וְהִקְרַבְתָּ אֶת הַלְוִיִּם לִפְנֵי יְדוָד וְסָמְכוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת יְדֵיהֶם עַל הַלְוִיִּם׃
10. Vehikravtá et halviyim lifnei Adonai vesamjú vnei Yisrael et yedeihem al halviyim
יא וְהֵנִיף אַהֲרֹן אֶת הַלְוִיִּם תְּנוּפָה לִפְנֵי יְדוָד מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהָיוּ לַעֲבֹד אֶת עֲבֹדַת יְדוָד׃
11. Vehenif Aharón et halviyim tnufá lifnei Adonai me'et bnei Yisrael vehayú la'avod et avodat Adonai
יב וְהַלְוִיִּם יִסְמְכוּ אֶת יְדֵיהֶם עַל רֹאשׁ הַפָּרִים וַעֲשֵׂה אֶת הָאֶחָד חַטָּאת וְאֶת הָאֶחָד עֹלָה לַידוָד לְכַפֵּר עַל הַלְוִיִּם׃
12. Vehalviyim yismejú et yedeihem al rosh haparim va'asé et ha'ejad jatat ve'et ha'ejad olá la'Adonai lejaper al halviyim
יג וְהַעֲמַדְתָּ אֶת הַלְוִיִּם לִפְנֵי אַהֲרֹן וְלִפְנֵי בָנָיו וְהֵנַפְתָּ אֹתָם תְּנוּפָה לַידוָד׃
13. Veha'amadtá et halviyim lifnei Aharón velifnei vanav vehenaftá otam tnufá la'Adonai
יד וְהִבְדַּלְתָּ אֶת הַלְוִיִּם מִתּוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהָיוּ לִי הַלְוִיִּם׃
14. Vehivdaltá et halviyim mitoj bnei Yisrael vehayú li halviyim
טו וְאַחֲרֵי כֵן יָבֹאוּ הַלְוִיִּם לַעֲבֹד אֶת אֹהֶל מוֹעֵד וְטִהַרְתָּ אֹתָם וְהֵנַפְתָּ אֹתָם תְּנוּפָה׃
15. Ve'ajarei jen yavó'u halviyim la'avod et ohel mo'ed vetihartam otam vehenaftá otam tnufá
טז כִּי נְתֻנִים נְתֻנִים הֵמָּה לִי מִתּוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תַּחַת פִּטְרַת כָּל רֶחֶם בְּכוֹר כֹּל מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל לָקַחְתִּי אֹתָם לִי׃
16. Ki netunim netunim hema li mitoj bnei Yisrael tajat pitrat kol rejem bejor kol mibnei Yisrael lakajti otam li
יז כִּי לִי כָל בְּכוֹר בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה בְּיוֹם הַכֹּתִי כָל בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם הִקְדַּשְׁתִּי אֹתָם לִי׃
17. Ki li jol bejor bivnei Yisrael ba'adam uvabhemá beyom hakoti jol bejor be'eretz Mitzráyim hikdashti otam li
יח וָאֶקַּח אֶת הַלְוִיִּם תַּחַת כָּל בְּכוֹר בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃
18. Va'ekaj et halviyim tajat kol bejor bivnei Yisrael
יט וָאֶתְּנָה אֶת הַלְוִיִּם נְתֻנִים לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו מִתּוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לַעֲבֹד אֶת עֲבֹדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּאֹהֶל מוֹעֵד וּלְכַפֵּר עַל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְלֹא יִהְיֶה בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל נֶגֶף בְּגֶשֶׁת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶל הַקֹּדֶשׁ׃
19. Va'etná et halviyim netunim le'Aharón ulvanav mitoj bnei Yisrael la'avod et avodat bnei Yisrael be'ohel mo'ed uljaper al bnei Yisrael velo yihye bivnei Yisrael negef begeshet bnei Yisrael el hakodesh
כ וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וְכָל עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לַלְוִיִּם כְּכֹל אֲשֶׁר צִוָּה יְדוָד אֶת מֹשֶׁה לַלְוִיִּם כֵּן עָשׂוּ לָהֶם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
20. Vaya'as Moshé ve'Aharón vejol adat bnei Yisrael lalviyim kejol asher tzivá Adonai et Moshé lalviyim ken asú lahem bnei Yisrael
כא וַיִּתְחַטְּאוּ הַלְוִיִּם וַיְכַבְּסוּ בִּגְדֵיהֶם וַיָּנֶף אַהֲרֹן אֹתָם תְּנוּפָה לִפְנֵי יְדוָד וַיְכַפֵּר עֲלֵיהֶם אַהֲרֹן לְטַהֲרָם׃
21. Vayitjatú halviyim vayejabsú bigdeihem vayanef Aharón otam tnufá lifnei Adonai vayejaper aleihem Aharón letaharam
כב וְאַחֲרֵי כֵן בָּאוּ הַלְוִיִּם לַעֲבֹד אֶת עֲבֹדָתָם בְּאֹהֶל מוֹעֵד לִפְנֵי אַהֲרֹן וְלִפְנֵי בָנָיו כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְדוָד אֶת מֹשֶׁה עַל הַלְוִיִּם כֵּן עָשׂוּ לָהֶם׃
22. Ve'ajarei jen ba'ú halviyim la'avod et avodatam be'ohel mo'ed lifnei Aharón velifnei vanav ka'asher tzivá Adonai et Moshé al halviyim ken asú lahem
כג וַיְדַבֵּר יְדוָד אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
23. Vayedaber Adonai el Moshé lemor
כד זֹאת אֲשֶׁר לַלְוִיִּם מִבֶּן חָמֵשׁ וְעֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה יָבוֹא לִצְבֹא צָבָא בַּעֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֵד׃
24. Zot asher lalviyim miben jamesh ve'esrim shaná vama'alá yavó litzvó tzavá ba'avodat ohel mo'ed
כה וּמִבֶּן חֲמִשִּׁים שָׁנָה יָשׁוּב מִצְּבָא הָעֲבֹדָה וְלֹא יַעֲבֹד עוֹד׃
25. Umiben jamishim shaná yashuv mitzvá ha'avodá velo ya'avod od
כו וְשֵׁרֵת אֶת אֶחָיו בְּאֹהֶל מוֹעֵד לִשְׁמֹר מִשְׁמֶרֶת וַעֲבֹדָה לֹא יַעֲבֹד כָּכָה תַּעֲשֶׂה לַלְוִיִּם בְּמִשְׁמְרֹתָם׃
26. Vesheret et ejav be'ohel mo'ed lishmor mishmeret va'avodá lo ya'avod kajá ta'asé lalviyim bemishmerotam
ט א וַיְדַבֵּר יְדוָד אֶל מֹשֶׁה בְמִדְבַּר סִינַי בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית לְצֵאתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן לֵאמֹר׃
9:1. Vayedaber Adonai el Moshé bemidbar Sinai bashaná hashenit letzetam me'eretz Mitzráyim bajódesh harishon lemor
ב וְיַעֲשׂוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת הַפָּסַח בְּמוֹעֲדוֹ׃
2. Veya'asú vnei Yisrael et hapesaj bemo'ado
ג בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם בַּחֹדֶשׁ הַזֶּה בֵּין הָעֲרְבַּיִם תַּעֲשׂוּ אֹתוֹ בְּמוֹעֲדוֹ כְּכָל חֻקֹּתָיו וּכְכָל מִשְׁפָּטָיו תַּעֲשׂוּ אֹתוֹ׃
3. Be'arba'á asar yom bajódesh hazé bein ha'arbayim ta'asú otó bemo'ado kejol jukotav ujmishpatav ta'asú otó
ד וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לַעֲשֹׂת הַפָּסַח׃
4. Vayedaber Moshé el bnei Yisrael la'asot hapesaj
ה וַיַּעֲשׂוּ אֶת הַפֶּסַח בָּרִאשׁוֹן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ בֵּין הָעַרְבַּיִם בְּמִדְבַּר סִינָי כְּכֹל אֲשֶׁר צִוָּה יְדוָד אֶת מֹשֶׁה כֵּן עָשׂוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
5. Vaya'asú et hapesaj barishon be'arba'á asar yom lajódesh bein ha'arbayim bemidbar Sinai kejol asher tzivá Adonai et Moshé ken asú bnei Yisrael
ו וַיְהִי אֲנָשִׁים אֲשֶׁר הָיוּ טְמֵאִים לְנֶפֶשׁ אָדָם וְלֹא יָכְלוּ לַעֲשֹׂת הַפֶּסַח בַּיּוֹם הַהוּא וַיִּקְרְבוּ לִפְנֵי מֹשֶׁה וְלִפְנֵי אַהֲרֹן בַּיּוֹם הַהוּא׃
6. Vayhí anashim asher hayú tme'im lenefesh adam velo yajlú la'asot hapesaj bayom hahú vayikrevú lifnei Moshé velifnei Aharón bayom hahú
ז וַיֹּאמְרוּ הָאֲנָשִׁים הָהֵמָּה אֵלָיו אֲנַחְנוּ טְמֵאִים לְנֶפֶשׁ אָדָם לָמָּה נִגָּרַע לְבִלְתִּי הַקְרִב אֶת קָרְבַּן יְדוָד בְּמֹעֲדוֹ בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
7. Vayomrú ha'anashim hahema elav anajnu tme'im lenefesh adam lamá nigará levilti hakriv et korban Adonai bemo'ado betoj bnei Yisrael
ח וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם מֹשֶׁה עִמְדוּ וְאֶשְׁמְעָה מַה יְצַוֶּה יְדוָד לָכֶם׃
8. Vayomer alehem Moshé imdú ve'eshme'á má yetzavé Adonai lajem
ט וַיְדַבֵּר יְדוָד אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
9. Vayedaber Adonai el Moshé lemor
י דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אִישׁ אִישׁ כִּי יִהְיֶה טָמֵא לָנֶפֶשׁ אוֹ בְדֶרֶךְ רְחֹקָה לָכֶם אוֹ לְדֹרֹתֵיכֶם וְעָשָׂה פֶסַח לַידוָד׃
10. Daber el bnei Yisrael lemor ish ish ki yihye tame lanefesh o vederej rejoká lajem o ledoroteijem ve'asá pesaj la'Adonai
יא בַּחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם בֵּין הָעַרְבַּיִם יַעֲשׂוּ אֹתוֹ עַל מַצּוֹת וּמְרֹרִים יֹאכְלֻהוּ׃
11. Bajódesh hashení be'arba'á asar yom bein ha'arbayim ya'asú otó al matzot umrorim yojluhu
יב לֹא יַשְׁאִירוּ מִמֶּנּוּ עַד בֹּקֶר וְעֶצֶם לֹא יִשְׁבְּרוּ בוֹ כְּכָל חֻקַּת הַפֶּסַח יַעֲשׂוּ אֹתוֹ׃
12. Lo yash'irú mimenu ad boker ve'etzem lo yishberú vo kejol jukát hapesaj ya'asú otó
יג וְהָאִישׁ אֲשֶׁר הוּא טָהוֹר וּבְדֶרֶךְ לֹא הָיָה וְחָדַל לַעֲשׂוֹת הַפֶּסַח וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעַמֶּיהָ כִּי קָרְבַּן יְדוָד לֹא הִקְרִיב בְּמֹעֲדוֹ חֶטְאוֹ יִשָּׂא הָאִישׁ הַהוּא׃
13. Veha'ish asher hu tahor uvederej lo hayá vejadal la'asot hapesaj venijretá hanefesh hahí me'ameha ki korban Adonai lo hikriv bemo'ado jet'o yisá ha'ish hahú
יד וְכִי יָגוּר אִתְּכֶם גֵּר וְעָשָׂה פֶסַח לַידוָד כְּחֻקַּת הַפֶּסַח וּכְמִשְׁפָּטוֹ כֵּן יַעֲשֶׂה חֻקָּה אַחַת יִהְיֶה לָכֶם וְלַגֵּר וּלְאֶזְרַח הָאָרֶץ׃
14. Vejí yagur itjem ger ve'asá pesaj la'Adonai kejukát hapesaj ujmishpató ken ya'asé juká ajat yihye lajem velager ul'ezraj ha'aretz
טו וּבְיוֹם הָקִים אֶת הַמִּשְׁכָּן כִּסָּה הֶעָנָן אֶת הַמִּשְׁכָּן לְאֹהֶל הָעֵדֻת וּבָעֶרֶב יִהְיֶה עַל הַמִּשְׁכָּן כְּמַרְאֵה אֵשׁ עַד בֹּקֶר׃
15. Uvyom hakim et hamishkán kisá he'anan et hamishkán le'ohel ha'edut uva'erev yihye al hamishkán kemaré esh ad boker
טז כֵּן יִהְיֶה תָמִיד הֶעָנָן יְכַסֶּנּוּ וּמַרְאֵה אֵשׁ לָיְלָה׃
16. Ken yihye tamid he'anan yejasenu umaré esh layla
יז וּלְפִי הֵעָלֹת הֶעָנָן מֵעַל הָאֹהֶל וְאַחֲרֵי כֵן יִסְעוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּבִמְקוֹם אֲשֶׁר יִשְׁכָּן שָׁם הֶעָנָן שָׁם יַחֲנוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
17. Ulfí he'alot he'anan me'al ha'ohel ve'ajarei jen yis'ú bnei Yisrael uvimkom asher yishkán sham he'anan sham yajanú bnei Yisrael
יח עַל פִּי יְדוָד יִסְעוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְעַל פִּי יְדוָד יַחֲנוּ כָּל יְמֵי אֲשֶׁר יִשְׁכֹּן הֶעָנָן עַל הַמִּשְׁכָּן יַחֲנוּ׃
18. Al pi Adonai yis'ú bnei Yisrael ve'al pi Adonai yajanú kol yemei asher yishkón he'anan al hamishkán yajanú
יט וּבְהַאֲרִיךְ הֶעָנָן עַל הַמִּשְׁכָּן יָמִים רַבִּים וְשָׁמְרוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת מִשְׁמֶרֶת יְדוָד וְלֹא יִסָּעוּ׃
19. Uvha'arij he'anan al hamishkán yamim rabim veshamrú vnei Yisrael et mishmeret Adonai velo yisa'ú
כ וְיֵשׁ אֲשֶׁר יִהְיֶה הֶעָנָן יָמִים מִסְפָּר עַל הַמִּשְׁכָּן עַל פִּי יְדוָד יַחֲנוּ וְעַל פִּי יְדוָד יִסָּעוּ׃
20. Veyesh asher yihye he'anan yamim mispar al hamishkán al pi Adonai yajanú ve'al pi Adonai yisa'ú
כא וְיֵשׁ אֲשֶׁר יִהְיֶה הֶעָנָן מֵעֶרֶב עַד בֹּקֶר וְנַעֲלָה הֶעָנָן בַּבֹּקֶר וְנָסָעוּ אוֹ יוֹמָם וָלַיְלָה וְנַעֲלָה הֶעָנָן וְנָסָעוּ׃
21. Veyesh asher yihye he'anan me'erev ad boker vena'alá he'anan baboker venasa'ú o yomam valayla vena'alá he'anan venasa'ú
כב אוֹ יֹמַיִם אוֹ חֹדֶשׁ אוֹ יָמִים בְּהַאֲרִיךְ הֶעָנָן עַל הַמִּשְׁכָּן לִשְׁכֹּן עָלָיו יַחֲנוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל וְלֹא יִסָּעוּ וּבְהֵעָלֹתוֹ יִסָּעוּ׃
22. O yomayim o jódesh o yamim beha'arij he'anan al hamishkán lishkón alav yajanú vnei Yisrael velo yisa'ú uvhe'aloto yisa'ú
כג עַל פִּי יְדוָד יַחֲנוּ וְעַל פִּי יְדוָד יִסָּעוּ אֶת מִשְׁמֶרֶת יְדוָד שָׁמָרוּ עַל פִּי יְדוָד בְּיַד מֹשֶׁה׃
23. Al pi Adonai yajanú ve'al pi Adonai yisa'ú et mishmeret Adonai shamarú al pi Adonai beyad Moshé
י א וַיְדַבֵּר יְדוָד אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
10:1. Vayedaber Adonai el Moshé lemor
ב עֲשֵׂה לְךָ שְׁתֵּי חֲצוֹצְרֹת כֶּסֶף מִקְשָׁה תַּעֲשֶׂה אֹתָם וְהָיוּ לְךָ לְמִקְרָא הָעֵדָה וּלְמַסַּע אֶת הַמַּחֲנוֹת׃
2. Asé lejá shtei jatzotzrot kesef miksháh ta'asé otam vehayú lejá lemikrá ha'edá ulmasá et hamajanot
ג וְתָקְעוּ בָּהֵן וְנוֹעֲדוּ אֵלֶיךָ כָּל הָעֵדָה אֶל פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃
3. Vetake'ú bahen veno'adú eleija kol ha'edá el petaj ohel mo'ed
ד וְאִם בְּאַחַת יִתְקָעוּ וְנוֹעֲדוּ אֵלֶיךָ הַנְּשִׂיאִים רָאשֵׁי אַלְפֵי יִשְׂרָאֵל׃
4. Ve'im be'ajat yitke'ú veno'adú eleija hanesi'im rashei alfei Yisrael
ה וּתְקַעְתֶּם תְּרוּעָה וְנָסְעוּ הַמַּחֲנוֹת הַחֹנִים קֵדְמָה׃
5. Utkatem trú'á venase'ú hamajanot hajonim kedmá
ו וּתְקַעְתֶּם תְּרוּעָה שֵׁנִית וְנָסְעוּ הַמַּחֲנוֹת הַחֹנִים תֵּימָנָה תְּרוּעָה יִתְקְעוּ לְמַסְעֵיהֶם׃
6. Utkatem trú'á shenit venase'ú hamajanot hajonim teimaná trú'á yitke'ú lemasa'ehem
ז וּבְהַקְהִיל אֶת הַקָּהָל תִּתְקְעוּ וְלֹא תָרִיעוּ׃
7. Uvhakhil et hakahal titke'ú velo tariv'ú
ח וּבְנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים יִתְקְעוּ בַּחֲצֹצְרוֹת וְהָיוּ לָכֶם לְחֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם׃
8. Uvnei Aharón hakohanim yitke'ú bajatzotzrot vehayú lajem lejukát olam ledoroteijem
ט וְכִי תָבֹאוּ מִלְחָמָה בְּאַרְצְכֶם עַל הַצַּר הַצֹּרֵר אֶתְכֶם וַהֲרֵעֹתֶם בַּחֲצֹצְרוֹת וֲנִזְכַּרְתֶּם לִפְנֵי יְדוָד אֱלֹהֵיכֶם וְנוֹשַׁעְתֶּם מֵאֹיְבֵיכֶם׃
9. Vejí tavó'u miljamá be'artzejem al hatzar hatzorer etjem vahare'otem bajatzotzrot venizkartem lifnei Adonai eloheijem venosha'tem me'oyveijem
י וּבְיוֹם שִׂמְחַתְכֶם וּבְמוֹעֲדֵיכֶם וּבְרָאשֵׁי חָדְשֵׁיכֶם וּתְקַעְתֶּם בַּחֲצֹצְרֹת עַל עֹלֹתֵיכֶם וְעַל זִבְחֵי שַׁלְמֵיכֶם וְהָיוּ לָכֶם לְזִכָּרוֹן לִפְנֵי אֱלֹהֵיכֶם אֲנִי יְדוָד אֱלֹהֵיכֶם׃
10. Uvyom simjatjem uvmo'adeijem uvrashei jodsheijem utkatem bajatzotzrot al oloteijem ve'al zivjei shalmeijem vehayú lajem lezikaron lifnei eloheijem aní Adonai eloheijem
יא וַיְהִי בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית בַּחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי בְּעֶשְׂרִים בַּחֹדֶשׁ נַעֲלָה הֶעָנָן מֵעַל מִשְׁכַּן הָעֵדֻת׃
11. Vayhí bashaná hashenit bajódesh hashení be'esrim bajódesh na'alá he'anan me'al mishkán ha'edut
יב וַיִּסְעוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל לְמַסְעֵיהֶם מִמִּדְבַּר סִינָי וַיִּשְׁכֹּן הֶעָנָן בְּמִדְבַּר פָּארָן׃
12. Vayis'ú vnei Yisrael lemas'eihem mimidbar Sinai vayishkón he'anan bemidbar Parán
יג וַיִּסְעוּ בָּרִאשֹׁנָה עַל פִּי יְדוָד בְּיַד מֹשֶׁה׃
13. Vayis'ú barishoná al pi Adonai beyad Moshé
יד וַיִּסַּע דֶּגֶל מַחֲנֵה בְנֵי יְהוּדָה בָּרִאשֹׁנָה לְצִבְאֹתָם וְעַל צְבָאוֹ נַחְשׁוֹן בֶּן עַמִּינָדָב׃
14. Vayisá deguel majané vnei Yehudá barishoná letziv'otam ve'al tzva'o Najshón ben Aminadav
טו וְעַל צְבָא מַטֵּה בְּנֵי יִשָׂשכָר נְתַנְאֵל בֶּן צוּעָר׃
15. Ve'al tzvá maté bnei Yissajar Netanel ben Tzuar
טז וְעַל צְבָא מַטֵּה בְּנֵי זְבוּלֻן אֱלִיאָב בֶּן חֵלוֹן׃
16. Ve'al tzvá maté bnei Zvulun Eliav ben Jelon
יז וְהוּרַד הַמִּשְׁכָּן וְנָסְעוּ בְנֵי גֵרְשׁוֹן וּבְנֵי מְרָרִי נֹשְׂאֵי הַמִּשְׁכָּן׃
17. Vehurad hamishkán venas'ú vnei Guershón uvnei Merarí nos'ei hamishkán
יח וְנָסַע דֶּגֶל מַחֲנֵה רְאוּבֵן לְצִבְאֹתָם וְעַל צְבָאוֹ אֱלִיצוּר בֶּן שְׁדֵיאוּר׃
18. Venasá deguel majané Re'uvén letziv'otam ve'al tzva'o Elitzur ben Shdei'ur
יט וְעַל צְבָא מַטֵּה בְּנֵי שִׁמְעוֹן שְׁלֻמִיאֵל בֶּן צוּרִי שַׁדָּי׃
19. Ve'al tzvá maté bnei Shim'on Shlumiel ben Tzurishadái
כ וְעַל צְבָא מַטֵּה בְנֵי גָד אֶלְיָסָף בֶּן דְּעוּאֵל׃
20. Ve'al tzvá maté vnei Gad Eliasaf ben De'uel
כא וְנָסְעוּ הַקְּהָתִים נֹשְׂאֵי הַמִּקְדָּשׁ וְהֵקִימוּ אֶת הַמִּשְׁכָּן עַד בֹּאָם׃
21. Venas'ú hakhatim nos'ei hamikdash vehekimu et hamishkán ad bo'am
כב וְנָסַע דֶּגֶל מַחֲנֵה בְנֵי אֶפְרַיִם לְצִבְאֹתָם וְעַל צְבָאוֹ אֱלִישָׁמָע בֶּן עַמִּיהוּד׃
22. Venasá deguel majané vnei Efrayim letziv'otam ve'al tzva'o Elishamá ben Amihud
כג וְעַל צְבָא מַטֵּה בְּנֵי מְנַשֶּׁה גַּמְלִיאֵל בֶּן פְּדָה צוּר׃
23. Ve'al tzvá maté bnei Menashé Gamliel ben Pedá Tzur
כד וְעַל צְבָא מַטֵּה בְּנֵי בִנְיָמִן אֲבִידָן בֶּן גִּדְעוֹנִי׃
24. Ve'al tzvá maté bnei Binyamín Avidán ben Guid'oní
כה וְנָסַע דֶּגֶל מַחֲנֵה בְנֵי דָן מְאַסֵּף לְכָל הַמַּחֲנֹת לְצִבְאֹתָם וְעַל צְבָאוֹ אֲחִיעֶזֶר בֶּן עַמִּישַׁדָּי׃
25. Venasá deguel majané vnei Dan me'asef lejol hamajanot letziv'otam ve'al tzva'o Ajiézer ben Amishadái
כו וְעַל צְבָא מַטֵּה בְּנֵי אָשֵׁר פַּגְעִיאֵל בֶּן עָכְרָן׃
26. Ve'al tzvá maté bnei Asher Paguiel ben Ojrán
כז וְעַל צְבָא מַטֵּה בְּנֵי נַפְתָּלִי אֲחִירַע בֶּן עֵינָן׃
27. Ve'al tzvá maté bnei Naftalí Ajirá ben Enán
כח אֵלֶּה מַסְעֵי בְנֵי יִשְׂרָאֵל לְצִבְאֹתָם וַיִּסָּעוּ׃
28. Elé mas'ei vnei Yisrael letziv'otam vayisa'ú
כט וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה לְחֹבָב בֶּן רְעוּאֵל הַמִּדְיָנִי חֹתֵן מֹשֶׁה נֹסְעִים אֲנַחְנוּ אֶל הַמָּקוֹם אֲשֶׁר אָמַר יְדוָד אֹתוֹ אֶתֵּן לָכֶם לְכָה אִתָּנוּ וְהֵטַבְנוּ לָךְ כִּי יְדוָד דִּבֶּר טוֹב עַל יִשְׂרָאֵל׃
29. Vayomer Moshé leJovav ben Re'uel hamidyaní joten Moshé nos'im anajnu el hamakom asher amar Adonai otó eten lajem lejá itanu vehetavnu laj ki Adonai diber tov al Yisrael
ל וַיֹּאמֶר אֵלָיו לֹא אֵלֵךְ כִּי אִם אֶל אַרְצִי וְאֶל מוֹלַדְתִּי אֵלֵךְ׃
30. Vayomer elav lo elej ki im el artzí ve'el moladtí elej
לא וַיֹּאמֶר אַל נָא תַּעֲזֹב אֹתָנוּ כִּי עַל כֵּן יָדַעְתָּ חֲנֹתֵנוּ בַּמִּדְבָּר וְהָיִיתָ לָּנוּ לְעֵינָיִם׃
31. Vayomer al ná ta'azov otanu ki al ken yadata janotenu bamidbar vehayita lanu le'einayim
לב וְהָיָה כִּי תֵלֵךְ עִמָּנוּ וְהָיָה הַטּוֹב הַהוּא אֲשֶׁר יֵיטִיב יְדוָד עִמָּנוּ וְהֵטַבְנוּ לָךְ׃
32. Vehayá ki telej imanu vehayá hatov hahú asher yeitiv Adonai imanu vehetavnu laj
לג וַיִּסְעוּ מֵהַר יְדוָד דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים וַאֲרוֹן בְּרִית יְדוָד נֹסֵעַ לִפְנֵיהֶם דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים לָתוּר לָהֶם מְנוּחָה׃
33. Vayis'ú mehar Adonai derej shloshet yamim va'arón brit Adonai nose'a lifneihem derej shloshet yamim latur lahem menujá
לד וַעֲנַן יְדוָד עֲלֵיהֶם יוֹמָם בְּנָסְעָם מִן הַמַּחֲנֶה׃
34. Va'anan Adonai aleihem yomam benas'am min hamajané
לה וַיְהִי בִּנְסֹעַ הָאָרֹן וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה קוּמָה יְדוָד וְיָפֻצוּ אֹיְבֶיךָ וְיָנֻסוּ מְשַׂנְאֶיךָ מִפָּנֶיךָ׃
35. Vayhí binso'a ha'arón vayomer Moshé kumá Adonai veyafutzu oyveija veyanusu mesaneija mipaneija
לו וּבְנֻחֹה יֹאמַר שׁוּבָה יְדוָד רִבְבוֹת אַלְפֵי יִשְׂרָאֵל׃
36. Uvenujó yomar shuvá Adonai rivvot alfei Yisrael
יא א וַיְהִי הָעָם כְּמִתְאֹנְנִים רַע בְּאָזְנֵי יְדוָד וַיִּשְׁמַע יְדוָד וַיִּחַר אַפּוֹ וַתִּבְעַר בָּם אֵשׁ יְדוָד וַתֹּאכַל בִּקְצֵה הַמַּחֲנֶה׃
11:1. Vayhí ha'am kemit'onenim rá be'oznei Adonai vayishmá Adonai vayijar apó vativ'ar bam esh Adonai vatojal biktzé hamajané
ב וַיִּצְעַק הָעָם אֶל מֹשֶׁה וַיִּתְפַּלֵּל מֹשֶׁה אֶל יְדוָד וַתִּשְׁקַע הָאֵשׁ׃
2. Vayitz'ak ha'am el Moshé vayitpalel Moshé el Adonai vatishká ha'esh
ג וַיִּקְרָא שֵׁם הַמָּקוֹם הַהוּא תַּבְעֵרָה כִּי בָעֲרָה בָם אֵשׁ יְדוָד׃
3. Vayikrá shem hamakom hahú Tav'erá ki va'ará vam esh Adonai
ד וְהָאסַפְסֻף אֲשֶׁר בְּקִרְבּוֹ הִתְאַוּוּ תַּאֲוָה וַיָּשֻׁבוּ וַיִּבְכּוּ גַּם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמְרוּ מִי יַאֲכִלֵנוּ בָּשָׂר׃
4. Vehasafsuf asher bekirbó hit'avú ta'avá vayashuvú vayivkú gam bnei Yisrael vayomrú mi ya'ajilenú basar
ה זָכַרְנוּ אֶת הַדָּגָה אֲשֶׁר נֹאכַל בְּמִצְרַיִם חִנָּם אֵת הַקִּשֻּׁאִים וְאֵת הָאֲבַטִּחִים וְאֶת הֶחָצִיר וְאֶת הַבְּצָלִים וְאֶת הַשּׁוּמִים׃
5. Zajarnu et hadagá asher nojal beMitzráyim jinam et hakishu'im ve'et ha'avatijim ve'et hejatzir ve'et habtzalim ve'et hashumim
ו וְעַתָּה נַפְשֵׁנוּ יְבֵשָׁה אֵין כֹּל בִּלְתִּי אֶל הַמָּן עֵינֵינוּ׃
6. Ve'atá nafshenu yveshá ein kol bilti el haman eineinu
ז וְהַמָּן כִּזְרַע גַּד הוּא וְעֵינוֹ כְּעֵין הַבְּדֹלַח׃
7. Vehaman kizrá gad hu ve'eino ke'ein habdolaj
ח שָׁטוּ הָעָם וְלָקְטוּ וְטָחֲנוּ בָרֵחַיִם אוֹ דָכוּ בַּמְּדֹכָה וּבִשְּׁלוּ בַּפָּרוּר וְעָשׂוּ אֹתוֹ עֻגוֹת וְהָיָה טַעְמוֹ כְּטַעַם לְשַׁד הַשָּׁמֶן׃
8. Shatú ha'am velaktu vetajanu varejayim o dajú bamedojá uvishlú baparur ve'asú otó ugot vehayá ta'mo keta'am leshad hashamen
ט וּבְרֶדֶת הַטַּל עַל הַמַּחֲנֶה לָיְלָה יֵרֵד הַמָּן עָלָיו׃
9. Uvredet hatal al hamajané layla yered haman alav
י וַיִּשְׁמַע מֹשֶׁה אֶת הָעָם בֹּכֶה לְמִשְׁפְּחֹתָיו אִישׁ לְפֶתַח אָהֳלוֹ וַיִּחַר אַף יְדוָד מְאֹד וּבְעֵינֵי מֹשֶׁה רָע׃
10. Vayishmá Moshé et ha'am bojé lemishpejotav ish lefetaj aholó vayijar af Adonai me'od uv'einei Moshé rá
יא וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל יְדוָד לָמָה הֲרֵעֹתָ לְעַבְדֶּךָ וְלָמָּה לֹא מָצָתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ לָשׂוּם אֶת מַשָּׂא כָּל הָעָם הַזֶּה עָלָי׃
11. Vayomer Moshé el Adonai lamá hare'ota le'avdejá velamá lo matzati jen be'einejá lasum et masá kol ha'am hazé alai
יב הֶאָנֹכִי הָרִיתִי אֵת כָּל הָעָם הַזֶּה אִם אָנֹכִי יְלִדְתִּיהוּ כִּי תֹאמַר אֵלַי שָׂאֵהוּ בְחֵיקֶךָ כַּאֲשֶׁר יִשָּׂא הָאֹמֵן אֶת הַיֹּנֵק עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתָּ לַאֲבֹתָיו׃
12. Ha'anojí hariti et kol ha'am hazé im anojí yelidtihu ki tomar elai sa'ehu bejeijejá ka'asher yisá ha'omen et hayonek al ha'adamá asher nishbata la'avotav
יג מֵאַיִן לִי בָּשָׂר לָתֵת לְכָל הָעָם הַזֶּה כִּי יִבְכּוּ עָלַי לֵאמֹר תְּנָה לָּנוּ בָשָׂר וְנֹאכֵלָה׃
13. Me'ayin li basar latet lejol ha'am hazé ki yivkú alai lemor tná lanu vasar venojelá
יד לֹא אוּכַל אָנֹכִי לְבַדִּי לָשֵׂאת אֶת כָּל הָעָם הַזֶּה כִּי כָבֵד מִמֶּנִּי׃
14. Lo ujal anojí levadi laset et kol ha'am hazé ki javed mimeni
טו וְאִם כָּכָה אַתְּ עֹשֶׂה לִּי הָרְגֵנִי נָא הָרֹג אִם מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ וְאַל אֶרְאֶה בְּרָעָתִי׃
15. Ve'im kajá at osé li hargueni ná harog im matzati jen be'einejá ve'al er'é bera'atí
טז וַיֹּאמֶר יְדוָד אֶל מֹשֶׁה אֶסְפָה לִּי שִׁבְעִים אִישׁ מִזִּקְנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יָדַעְתָּ כִּי הֵם זִקְנֵי הָעָם וְשֹׁטְרָיו וְלָקַחְתָּ אֹתָם אֶל אֹהֶל מוֹעֵד וְהִתְיַצְּבוּ שָׁם עִמָּךְ׃
16. Vayomer Adonai el Moshé esfá li shiv'im ish miziknei Yisrael asher yadata ki hem ziknei ha'am veshotrav velakajtá otam el ohel mo'ed vehityatzvú sham imaj
יז וְיָרַדְתִּי וְדִבַּרְתִּי עִמְּךָ שָׁם וְאָצַלְתִּי מִן הָרוּחַ אֲשֶׁר עָלֶיךָ וְשַׂמְתִּי עֲלֵיהֶם וְנָשְׂאוּ אִתְּךָ בְּמַשָּׂא הָעָם וְלֹא תִשָּׂא אַתָּה לְבַדֶּךָ׃
17. Veyaradeti vedibarti imjá sham ve'atzalti min haru'aj asher aleija vesamti aleihem venas'ú itjá bemasá ha'am velo tisá atá levadejá
יח וְאֶל הָעָם תֹּאמַר הִתְקַדְּשׁוּ לְמָחָר וַאֲכַלְתֶּם בָּשָׂר כִּי בְּכִיתֶם בְּאָזְנֵי יְדוָד לֵאמֹר מִי יַאֲכִלֵנוּ בָּשָׂר כִּי טוֹב לָנוּ בְּמִצְרָיִם וְנָתַן יְדוָד לָכֶם בָּשָׂר וַאֲכַלְתֶּם׃
18. Ve'el ha'am tomar hitkadshu lemajar va'ajaltem basar ki bejitem be'oznei Adonai lemor mi ya'ajilenú basar ki tov lanu beMitzráyim venatan Adonai lajem basar va'ajaltem
יט לֹא יוֹם אֶחָד תֹּאכְלוּן וְלֹא יוֹמָיִם וְלֹא חֲמִשָּׁה יָמִים וְלֹא עֲשָׂרָה יָמִים וְלֹא עֶשְׂרִים יוֹם׃
19. Lo yom ejad tojlún velo yomayim velo jamishá yamim velo asará yamim velo esrim yom
כ עַד חֹדֶשׁ יָמִים עַד אֲשֶׁר יֵצֵא מֵאַפְּכֶם וְהָיָה לָכֶם לְזָרָא יַעַן כִּי מְאַסְתֶּם אֶת יְדוָד אֲשֶׁר בְּקִרְבְּכֶם וַתִּבְכּוּ לְפָנָיו לֵאמֹר לָמָּה זֶּה יָצָאנוּ מִמִּצְרָיִם׃
20. Ad jódesh yamim ad asher yetzé me'apjem vehayá lajem lezará ya'an ki me'astem et Adonai asher bekirbjem vativkú lefanav lemor lamá zé yatzanu miMitzráyim
כא וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה שֵׁשׁ מֵאוֹת אֶלֶף רַגְלִי הָעָם אֲשֶׁר אָנֹכִי בְּקִרְבּוֹ וְאַתָּה אָמַרְתָּ בָּשָׂר אֶתֵּן לָהֶם וְאָכְלוּ חֹדֶשׁ יָמִים׃
21. Vayomer Moshé shesh me'ot elef raglí ha'am asher anojí bekirbó ve'atá amarta basar eten lahem ve'ajlú jódesh yamim
כב הֲצֹאן וּבָקָר יִשָּׁחֵט לָהֶם וּמָצָא לָהֶם אִם אֶת כָּל דְּגֵי הַיָּם יֵאָסֵף לָהֶם וּמָצָא לָהֶם׃
22. Hatzon uvakar yishajet lahem umatzá lahem im et kol deguei hayam ye'asef lahem umatzá lahem
כג וַיֹּאמֶר יְדוָד אֶל מֹשֶׁה הֲיַד יְדוָד תִּקְצָר עַתָּה תִרְאֶה הֲיִקְרְךָ דְבָרִי אִם לֹא׃
23. Vayomer Adonai el Moshé hayad Adonai tiktzar atá tir'é hayikrejá dvari im lo
כד וַיֵּצֵא מֹשֶׁה וַיְדַבֵּר אֶל הָעָם אֵת דִּבְרֵי יְדוָד וַיֶּאֱסֹף שִׁבְעִים אִישׁ מִזִּקְנֵי הָעָם וַיַּעֲמֵד אֹתָם סְבִיבֹת הָאֹהֶל׃
24. Vayetzé Moshé vayedaber el ha'am et divrei Adonai vaye'esof shiv'im ish miziknei ha'am vaya'amed otam svivot ha'ohel
כה וַיֵּרֶד יְדוָד בֶּעָנָן וַיְדַבֵּר אֵלָיו וַיָּאצֶל מִן הָרוּחַ אֲשֶׁר עָלָיו וַיִּתֵּן עַל שִׁבְעִים אִישׁ הַזְּקֵנִים וַיְהִי כְּנוֹחַ עֲלֵיהֶם הָרוּחַ וַיִּתְנַבְּאוּ וְלֹא יָסָפוּ׃
25. Vayered Adonai be'anan vayedaber elav vayatzel min haru'aj asher alav vayiten al shiv'im ish hazkenim vayhí kenoaj aleihem haru'aj vayitnabú velo yasafú
כו וַיִּשָּׁאֲרוּ שְׁנֵי אֲנָשִׁים בַּמַּחֲנֶה שֵׁם הָאֶחָד אֶלְדָּד וְשֵׁם הַשֵּׁנִי מֵידָד וַתָּנַח עֲלֵיהֶם הָרוּחַ וְהֵמָּה בַּכְּתֻבִים וְלֹא יָצְאוּ הָאֹהֱלָה וַיִּתְנַבְּאוּ בַּמַּחֲנֶה׃
26. Vayisharú shnei anashim bamajané shem ha'ejad Eldad veshem hashení Meidad vatanaj aleihem haru'aj vehemma bajetuvim velo yatze'ú ha'ohelá vayitnabú bamajané
כז וַיָּרָץ הַנַּעַר וַיַּגֵּד לְמֹשֶׁה וַיֹּאמַר אֶלְדָּד וּמֵידָד מִתְנַבְּאִים בַּמַּחֲנֶה׃
27. Vayaratz hana'ar vayagued leMoshé vayomar Eldad uMeidad mitnab'im bamajané
כח וַיַּעַן יְהוֹשֻׁעַ בִּן נוּן מְשָׁרֵת מֹשֶׁה מִבְּחֻרָיו וַיֹּאמַר אֲדֹנִי מֹשֶׁה כְּלָאֵם׃
28. Vaya'an Yehoshúa bin Nun mesharet Moshé mibjurav vayomar adoní Moshé kla'em
כט וַיֹּאמֶר לוֹ מֹשֶׁה הַמְקַנֵּא אַתָּה לִי וּמִי יִתֵּן כָּל עַם יְדוָד נְבִיאִים כִּי יִתֵּן יְדוָד אֶת רוּחוֹ עֲלֵיהֶם׃
29. Vayomer lo Moshé hamkané atá li umí yiten kol am Adonai nevi'im ki yiten Adonai et rujó aleihem
ל וַיֵּאָסֵף מֹשֶׁה אֶל הַמַּחֲנֶה הוּא וְזִקְנֵי יִשְׂרָאֵל׃
30. Vaye'asef Moshé el hamajané hu veziknei Yisrael
לא וְרוּחַ נָסַע מֵאֵת יְדוָד וַיָּגָז שַׂלְוִים מִן הַיָּם וַיִּטֹּשׁ עַל הַמַּחֲנֶה כְּדֶרֶךְ יוֹם כֹּה וּכְדֶרֶךְ יוֹם כֹּה סְבִיבוֹת הַמַּחֲנֶה וּכְאַמָּתַיִם עַל פְּנֵי הָאָרֶץ׃
31. Veru'aj nasá me'et Adonai vayagaz salvim min hayam vayitosh al hamajané kederej yom ko ujderej yom ko svivot hamajané uj'amatáyim al pnei ha'aretz
לב וַיָּקָם הָעָם כָּל הַיּוֹם הַהוּא וְכָל הַלַּיְלָה וְכֹל יוֹם הַמָּחֳרָת וַיַּאַסְפוּ אֶת הַשְּׂלָו הַמַּמְעִיט אָסַף עֲשָׂרָה חֳמָרִים וַיִּשְׁטְחוּ לָהֶם שָׁטוֹחַ סְבִיבוֹת הַמַּחֲנֶה׃
32. Vayakam ha'am kol hayom hahú vejol halayla vejol yom hamojorat vaya'asfú et hasalav hamam'it asaf asará jomarim vayishtejú lahem shato'aj svivot hamajané
לג הַבָּשָׂר עוֹדֶנּוּ בֵּין שִׁנֵּיהֶם טֶרֶם יִכָּרֵת וְאַף יְדוָד חָרָה בָעָם וַיַּךְ יְדוָד בָּעָם מַכָּה רַבָּה מְאֹד׃
33. Habasar odenu bein shineihem terem yikaret ve'af Adonai jará va'am vayaj Adonai ba'am maká rabá me'od
לד וַיִּקְרָא אֶת שֵׁם הַמָּקוֹם הַהוּא קִבְרוֹת הַתַּאֲוָה כִּי שָׁם קָבְרוּ אֶת הָעָם הַמִּתְאַוִּים׃
34. Vayikrá et shem hamakom hahú Kivrot Hata'avá ki sham kavrú et ha'am hamit'avim
לה מִקִּבְרוֹת הַתַּאֲוָה נָסְעוּ הָעָם חֲצֵרוֹת וַיִּהְיוּ בַּחֲצֵרוֹת׃
35. MiKivrot Hata'avá nas'ú ha'am Jatzerot vayihyú bajatzerot
יב א וַתְּדַבֵּר מִרְיָם וְאַהֲרֹן בְּמֹשֶׁה עַל אֹדוֹת הָאִשָּׁה הַכֻּשִׁית אֲשֶׁר לָקָח כִּי אִשָּׁה כֻשִׁית לָקָח׃
12:1. Vatedaber Miryam ve'Aharón beMoshé al odot ha'ishá hakushit asher lakaj ki ishá jushit lakaj
ב וַיֹּאמְרוּ הֲרַק אַךְ בְּמֹשֶׁה דִּבֶּר יְדוָד הֲלֹא גַּם בָּנוּ דִבֵּר וַיִּשְׁמַע יְדוָד׃
2. Vayomrú harak aj beMoshé diber Adonai haló gam banu diber vayishmá Adonai
ג וְהָאִישׁ מֹשֶׁה (ענו) [עָנָיו] מְאֹד מִכֹּל הָאָדָם אֲשֶׁר עַל פְּנֵי הָאֲדָמָה׃
3. Veha'ish Moshé anav me'od mikol ha'adam asher al pnei ha'adamá
ד וַיֹּאמֶר יְדוָד פִּתְאֹם אֶל מֹשֶׁה וְאֶל אַהֲרֹן וְאֶל מִרְיָם צְאוּ שְׁלָשְׁתְּכֶם אֶל אֹהֶל מוֹעֵד וַיֵּצְאוּ שְׁלָשְׁתָּם׃
4. Vayomer Adonai pit'om el Moshé ve'el Aharón ve'el Miryam tze'ú shlashtejem el ohel mo'ed vayetze'ú shlashtam
ה וַיֵּרֶד יְדוָד בְּעַמּוּד עָנָן וַיַּעֲמֹד פֶּתַח הָאֹהֶל וַיִּקְרָא אַהֲרֹן וּמִרְיָם וַיֵּצְאוּ שְׁנֵיהֶם׃
5. Vayered Adonai be'amud anan vaya'amod petaj ha'ohel vayikrá Aharón uMiryam vayetze'ú shneihem
ו וַיֹּאמֶר שִׁמְעוּ נָא דְבָרָי אִם יִהְיֶה נְבִיאֲכֶם יְדוָד בַּמַּרְאָה אֵלָיו אֶתְוַדָּע בַּחֲלוֹם אֲדַבֶּר בּוֹ׃
6. Vayomer shim'ú ná dvarai im yihye nevi'ajem Adonai bamar'á elav etvadá bajalom adaber bo
ז לֹא כֵן עַבְדִּי מֹשֶׁה בְּכָל בֵּיתִי נֶאֱמָן הוּא׃
7. Lo jen avdí Moshé bejol beití ne'eman hu
ח פֶּה אֶל פֶּה אֲדַבֶּר בּוֹ וּמַרְאֶה וְלֹא בְחִידֹת וּתְמֻנַת יְדוָד יַבִּיט וּמַדּוּעַ לֹא יְרֵאתֶם לְדַבֵּר בְּעַבְדִּי בְמֹשֶׁה׃
8. Pe el pe adaber bo umar'é velo vejidot utmunat Adonai yabit umadua lo yereitem ledaber be'avdí veMoshé
ט וַיִּחַר אַף יְדוָד בָּם וַיֵּלַךְ׃
9. Vayijar af Adonai bam vayelaj
י וְהֶעָנָן סָר מֵעַל הָאֹהֶל וְהִנֵּה מִרְיָם מְצֹרַעַת כַּשָּׁלֶג וַיִּפֶן אַהֲרֹן אֶל מִרְיָם וְהִנֵּה מְצֹרָעַת׃
10. Vehe'anan sar me'al ha'ohel vehiné Miryam metzora'at kashaleg vayifén Aharón el Miryam vehiné metzora'at
יא וַיֹּאמֶר אַהֲרֹן אֶל מֹשֶׁה בִּי אֲדֹנִי אַל נָא תָשֵׁת עָלֵינוּ חַטָּאת אֲשֶׁר נוֹאַלְנוּ וַאֲשֶׁר חָטָאנוּ׃
11. Vayomer Aharón el Moshé bi adoní al ná tashet aleinu jatat asher no'alnu va'asher jatanú
יב אַל נָא תְהִי כַּמֵּת אֲשֶׁר בְּצֵאתוֹ מֵרֶחֶם אִמּוֹ וַיֵּאָכֵל חֲצִי בְשָׂרוֹ׃
12. Al ná tehí kamet asher betzeto merejem imó vaye'ajel jatzí vesaró
יג וַיִּצְעַק מֹשֶׁה אֶל יְדוָד לֵאמֹר אֵל נָא רְפָא נָא לָהּ׃
13. Vayitz'ak Moshé el Adonai lemor el ná refá ná lah
יד וַיֹּאמֶר יְדוָד אֶל מֹשֶׁה וְאָבִיהָ יָרֹק יָרַק בְּפָנֶיהָ הֲלֹא תִכָּלֵם שִׁבְעַת יָמִים תִּסָּגֵר שִׁבְעַת יָמִים מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וְאַחַר תֵּאָסֵף׃
14. Vayomer Adonai el Moshé ve'aviha yarok yarak befaneha haló tikalem shiv'at yamim tisaguer shiv'at yamim mijutz lamajané ve'ajar te'asef
טו וַתִּסָּגֵר מִרְיָם מִחוּץ לַמַּחֲנֶה שִׁבְעַת יָמִים וְהָעָם לֹא נָסַע עַד הֵאָסֵף מִרְיָם׃
15. Vatisaguer Miryam mijutz lamajané shiv'at yamim veha'am lo nasá ad he'asef Miryam
טז וְאַחַר נָסְעוּ הָעָם מֵחֲצֵרוֹת וַיַּחֲנוּ בְּמִדְבַּר פָּארָן׃
16. Ve'ajar nas'ú ha'am meJatzerot vayajanú bemidbar Parán

Parashat Behaalotjá es una de las parashot más cinematográficas de la Torá: se abre con la luz suave de la Menorá del Mishkán, pasa a la purificación de los levitas, llega al clamor de los hombres impuros gracias al cual se les otorga una segunda oportunidad en el Segundo Pésaj, y luego, de repente, comienza el viaje. La nube se eleva, los campamentos se mueven, las trompetas suenan, el arca viaja al frente, pero por debajo de todo el orden divino empieza a estallar una tormenta humana: quejas, una falsa nostalgia por Egipto, antojo de carne, una crisis de liderazgo de Moisés, y finalmente las palabras de Miriam y Aharón sobre Moisés y la respuesta tajante que les sigue.

La imagen grande

La parashá comienza con luz y termina con una nube de dolor. Al principio Aharón eleva las lámparas, como si la Torá dijera: antes de salir a un viaje en el desierto, hay que encender una luz interior. Pero muy pronto queda claro que el desafío real no es solo seguir la nube, sino mantenerse fiel incluso cuando el alma se queja, añora, envidia o se quiebra.

Algunas reflexiones sobre Parashat Behaalotjá

La luz de la Menorá no es decoración, es preparación para el viaje

La Menorá aparece antes del movimiento en el desierto. Una persona no comienza un viaje solo con un mapa, comida y un plan. Necesita luz interior. Sin luz, incluso una columna de nube puede parecerle niebla.

El Segundo Pésaj nació de personas que no aceptaron quedarse afuera

Los hombres impuros no dicen: bueno, lo perdimos. Hacen la pregunta del corazón: “Lamá nigará” (“¿Por qué seremos excluidos?”, Números 9:7). Esto no es rebelión, esto es anhelo. A veces precisamente quien se siente lejano es quien da a luz una nueva puerta en el servicio de Di-s.

La nube enseña fe en el movimiento y también en la detención

Los hijos de Israel viajan cuando la nube se eleva y acampan cuando ella se asienta. La idea profunda: hay momentos en los que el servicio de Di-s es avanzar, y hay momentos en los que el servicio de Di-s es no moverse. No toda demora es una falla. A veces detenerse es parte del camino.

El antojo comienza cuando una persona olvida cuánto bien tiene en la mano

El pueblo se queja del maná y añora los pescados y los pepinos de Egipto. Esto es asombroso: salieron de la esclavitud, pero su memoria hace una edición selectiva y borra la servidumbre. Una idea aguda: a veces el alma prefiere el sabor conocido de la esclavitud sobre una libertad que exige fe.

Incluso Moshé Rabbeinu dice que le es difícil

Moshé dice que no puede cargar solo a todo el pueblo, y a raíz de eso se reúnen setenta ancianos de Israel. Es un momento inmenso: incluso el líder de gigantes no está obligado a estar solo. En esta parashá la Torá retrata el liderazgo no como la valentía de una persona que no se quiebra, sino como la verdad de una persona que sabe decir: la carga es más pesada que yo.

El poder de una frase corta en la plegaria

Cuando Miriam es castigada, Moshé no se extiende, no predica, no menciona la herida hacia él. Clama: “El ná refá ná lah” (“Por favor, Di-s, sánala”, Números 12:13). Cinco palabras. Una plegaria destilada. A veces el corazón más grande es el que puede rezar por quien lo ha herido.

Toda la parashá es como un espejo: es posible estar rodeado de milagros, nube, maná, arca y trompetas, y aun así luchar contra la envidia, el antojo, el cansancio y la nostalgia imaginada por el pasado. Y este es quizás su fascinante secreto: la Torá no habla de ángeles en el desierto, sino de seres humanos que intentan aprender a mantenerse iluminados aun cuando el camino comienza a sacudirlos.

Como un libro en sí mismo escondido en medio de la parashá

Antes del comienzo de las quejas del pueblo aparecen dos versículos muy cortos, que abren con “Vayhí binso’a ha’arón” y con “Uvenujó yomar” (Números 10:35-36). Inmediatamente después llega la caída: “Vayhí ha’am kemit’onenim” (Números 11:1).

Nuestros Sabios vieron en estos dos versículos algo muy excepcional: en la Guemará Shabat 116a se enseña que según Rabí, este pasaje se considera como un libro en sí mismo, al punto de que allí se habla de siete libros de Torá y no solo cinco. Y también se enseña allí en nombre de Rabán Shimón ben Gamliel que esta sección está aquí “kdei lehafsik bein pur’anut rishoná lefur’anut shniyá” (“para interrumpir entre la primera calamidad y la segunda calamidad”).

Nuestros Sabios se refieren a este pasaje como una sección de 85 letras, y esto abre un pensamiento asombroso: a veces, entre dos grandes caídas de la persona, incluso un pequeño pasaje de santidad puede salvar la secuencia.

Es decir, la persona puede estar en un momento de descenso. Ya se alejó del Monte Sinaí, en un momento más se queja, en un momento más el antojo estalla. Pero en medio, la Torá le inserta un pequeño versículo, una pequeña plegaria, un movimiento del arca del pacto. Como si dijera: incluso si estás entre dos fuegos internos, entre el abandono del monte y la próxima queja, no renuncies a un pequeño versículo que se interponga entre ellas.

Y esto es estremecedor:

No siempre se necesita un gran vuelco para detener una caída. A veces solo se necesita insertar en medio un pequeño punto de santidad, una bendición con intención, un silencio en lugar de un enojo, un breve estudio, una breve plegaria, una decisión de no continuar la secuencia.

Este es quizás el secreto de “Vayhí binso’a ha’arón”:

El arca no solo viaja en el desierto. Viaja dentro de la persona. Entra justo en medio del lugar donde el alma comienza a huir, y se planta allí como un muro cortafuegos entre una caída y otra.

La santidad más pequeña en el momento adecuado puede convertir un descenso en una historia completamente nueva.

Preguntas sobre Parashat Behaalotjá

  1. ¿Por qué una parashá llena de viajes, crisis y quejas se abre precisamente con la luz silenciosa de la Menorá?
  2. ¿Cuál es el secreto en que las lámparas no solo arden, sino que Aharón las eleva, qué diferencia hay entre encender luz y elevar luz?
  3. ¿Por qué la Menorá fue hecha de una sola pieza, y qué nos enseña esto sobre una persona que se siente quebrada en partes?
  4. ¿Por qué precisamente los levitas pasan por un proceso de purificación pública tan profundo antes de entrar a su servicio?
  5. ¿Cuál es el significado espiritual de que todo Israel apoye sus manos sobre los levitas, está la comunidad transmitiéndoles una misión, responsabilidad o alma?
  6. ¿Por qué el Segundo Pésaj nació precisamente de personas que estaban impuras y no podían participar, acaso a veces quien está afuera descubre una puerta que nadie adentro vio?
  7. ¿Qué hay detrás de la pregunta “por qué seremos excluidos”, es una queja, un dolor, o una de las grandes plegarias de la Torá?
  8. ¿Por qué Moisés no responde de inmediato a la gente del Segundo Pésaj, sino que espera a oír qué ordenará Di-s, qué enseña esto sobre un liderazgo que sabe decir “no sé”?
  9. ¿Cuál es la enorme innovación en que la Torá dé una segunda fecha, hay aquí una idea de que cada pérdida puede convertirse en apertura?
  10. ¿Por qué la nube determina cuándo viajamos y cuándo acampamos, qué enseña la Torá sobre la fe precisamente en tiempos en que no tenemos control sobre el ritmo?
  11. ¿Qué es más difícil espiritualmente, seguir la nube cuando viaja, o quedarse en el lugar cuando no se mueve?
  12. ¿Por qué se necesitan trompetas si hay una nube que guía al campamento, hay aquí una conexión entre una señal divina y una voz humana?
  13. ¿Cuál es la diferencia entre un toque que reúne al pueblo y un toque que lo saca al viaje, y cómo se relaciona esto con el alma humana?
  14. ¿Por qué Moisés pide a Jovav ser sus ojos en el desierto, si tienen nube, arca y guía divina?
  15. ¿Cómo es posible que precisamente después de un orden maravilloso de campamentos, nube, trompetas y arca, el pueblo caiga inmediatamente en quejas?
  16. ¿Por qué los dos versículos del viaje del arca se sitúan justo antes de las quejas, puso la Torá santidad en el medio para detener un colapso?
  17. ¿Cuál es el secreto en que el arca viaje delante del pueblo para buscarles reposo, cómo se encuentra reposo precisamente en movimiento?
  18. ¿Por qué el pueblo añora las comidas de Egipto, puede una persona añorar la esclavitud solo porque allí había sabores conocidos?
  19. ¿Cuál es la diferencia entre el hambre real y el antojo, y cómo expone la parashá la línea delgada entre ambos?
  20. ¿Por qué la Torá describe el maná precisamente cuando el pueblo se queja de él, nos muestra que el milagro estaba ante sus ojos y dejaron de verlo?
  21. ¿Por qué Moisés se quiebra precisamente ante el pedido de carne, qué había en ese llanto que quebró incluso al mayor de los líderes?
  22. ¿Qué nos enseña la frase de Moisés de que no puede cargar solo a todo el pueblo, deben incluso los grandes del mundo decir a veces “es más pesado que yo”?
  23. ¿Por qué los setenta ancianos reciben del espíritu de Moisés, el liderazgo verdadero disminuye al compartirse, o precisamente se expande?
  24. ¿Por qué Yehoshúa se asusta de Eldad y Meidad, y Moisés responde con grandeza de espíritu, qué nos enseña esto sobre el miedo a la competencia espiritual?
  25. ¿Por qué la parashá termina con el habla de Miriam y Aharón sobre Moisés, revela la Torá, después de todo el antojo, las quejas y las crisis, que la prueba final es hablar de otra persona?

Las Aliyot Diarias

Únete a quienes comienzan su mañana con Torá e IA

127 aprenden cada mañana

Resumen semanal: preguntas y respuestas + parashá

O únete en Telegram Telegram →

Las aliyot diarias se envían solo por Telegram